Западное сознание – это ни в коем случае не сознание вообще. Это скорее исторически обусловленное и географически ограниченное измерение, представляющее только часть человечества.[cxxiii]
Знание восточной психологии именно формирует неоценимую основу для критики и объективного рассмотрения западной психологии.[cxxiv]
Таким образом, с точки зрения Юнга исход встречи западной психологии с восточной мыслью – вопрос во всех отношениях значительный, ибо на нем покоится сама возможность психологии, достойной своего названия.[cxxv] Сохраняющаяся важность этого семинара сегодня – в несравненно преобразившемся историческом климате – по большей части лежит в методе, которым выделяется его главный вопрос и предпринимается попытка установить его на переднем плане психологической программы, принимаем ли мы предварительные решения Юнга или нет.
[1] О Мери Фут см. Edward Foote, «Who was Mary Foote» Spring: An Annual of Archetypal Psychology and Jungian Thought (1974): 256-68.
[2] Ее лекция, содержащая интерпретацию работы Гете посредством символизма кундалини-йоги, были полностью опубликована в ее «Studien zu C. G. Jungs Psychologie» (Цюрих: Daimon, 1981), 285-318.
[3] См. Paul Bishop, «The Members of Jung’s Seminar on Zarathustra» Spring: A Journal of Archetype and Culture 56 (1994): 92-112.
[iv] Jawaharlal Nehru, «An Autobiography» (London 1989), 612.
[v] Хауэр читал о «Der Yoga im Lichte der Psychotherapie» («Йога в свете психотерапии») в «Bericht über den V. Allgemeinen Ärztlichen Kongress für Psychotherapie in Baden-Baden, 26–29th April, 1930» ed. by E. Kretschmer and W. Cimbal (Leipzig, 1930).
[vi] “Richard Wilhelm: In Memoriam”, в CW, vol. 15, §90. перевод изменен. В другом месте Юнг полемизировал о том, что жестокость колониального империализма предоставила Западу императив для понимания восточного мышления: «Европейское вторжение на Восток было актом насилия огромного масштаба. Оно оставило нам долг – noblesse oblige – понять дух Востока». “Commentary on ‘The Secret of the Golden Flower,’ ” in CW, vol. 13, §84; перевод изменен. Где указано, я для буквальности и точности изменял переводы из CW. В качестве введения к рассуждением о переводах Хала см. мое “Reading Jung Backwards? The Correspondence between Michael Fordham and Richard Hull Concerning ‘The Type Problem in Poetry’ in Jung’s Psychological Types”, Spring: A Journal of Archetype and Culture 55 (1994): 110–27.
[vii] Обзор появления йоги на Западе см. у Georg Feuerstein, “East Comes West: An Historical Perspective,” в Feuerstein, Sacred Paths (Burdett, N.Y., 1991). О знакомстве с восточным мышлением в целом см. «Eastern Spirituality in America: Selected
Writings», ed. by Robert Elwood (New York, 1987). Современное изучение положения дел см. у Peter Bishop, «Dreams of Power: Tibetan Buddhism, the Western Imagination and Depth Psychology» (London, 1992).
[viii] См. в особенности монументальное исследование Raymond Schwab «The Oriental Renaissance: Europe’s Rediscovery of India and the East, 1680–1880», tr. by G. Patterson-Black and V. Renning (New York, 1984).
[ix] Гопи Кришна позже критиковал юнговскую интерпретацию ведического гимна о получении огня методом трения палочек, в котором Юнг увидел «несомненный символизм коитуса» (см. «Psychology of the Unconscious», tr. by Beatrice Hinkle, CW, supplement B, §§243–45), утверждая, что «использованные термины ясно указывают на огонь, производимый кундалини». «Kundalini for the New Age: Selected Writings of Gopi Krishna», ed. by Gene Kieffer (New York, 1988), 67.
[x] F. I. Winter, «The Yoga System and Psychoanalysis», Quest 10 (1918–19): 182–96, 315–35. У Юнга в библиотеке была подборка этих журналов с 1910 по 1924 гг. и с 1929 по 1930 гг.
[xi] Count Hermann Keyserling, «The Travel Diary of a Philosopher», translated by J. H. Reece (New York, 1925), 255–56. О встрече Кейзерлинга с Индией см. Anne Marie Bouisson-Maas, «Hermann Keyserling et L’Inde» (Paris, 1978).
[xii] Keyserling, «The Travel Diary of a Philosopher», 124–25.
[xiii] Ibid., 95. Ср. Юнг: «Восток основывается на психической реальности, то есть на психике как главном и уникальном условии существования». «Psychological Commentary on ‘The Tibetan Book of the Great Liberation,’» в CW, vol. 11, §770. (Комментарий Юнга был написан в 1939 г. и впервые опубликован в 1954 г.) Такие характеристики следуют все той же линии ориенталистских спекуляций, в которых индийское мышление описывалось как сноподобное (Гегель), или подчиненное воображению (Шлегель). См. Ronald Inden, «Imagining India» (London, 1990), 93–97.
[xiv] Jung, CW, vol. 13.
[xv] Этот период исследований все активнее подвергается пересмотру. См. «Heinrich Zimmer: Coming into His Own», edited by Margaret Case (Princeton, 1994) и «A Zen Life: D. T. Suzuki Remembered», edited by Masao Abe (New York, 1986). Выражения обоюдного почтения были частым явлением между Юнгом и его коллегами. Например, получив комментарий к «Тибетской книге Великого Освобождения» Эванс-Венц написал Юнгу, что для него честь сделать вклад в работу «передового западного авторитета в области Науки о Разуме» (Эванс-Венц – Юнгу, 13 июля 1939, ETH).