Выбрать главу

Пока все хорошо.

Нил перевел взгляд обратно на площадку. Хэл, прижав чучело кошки пастью к плечу, метался, прижавшись спиной к стене спальни. Он испуганно закричал, делая вид, что отбивается от нападения кота. Затем он швырнул его на пол.

— Вот и все, — сказал он Линде. — Мне нужна экспрессия, живая реакция!

Она понимающее кивнула.

Хэл вернулся в свое кресло.

— Тишина на съемочной площадке.

Перед камерой появился молодой человек с хлопушкой. На ней было написано "Могущество ведьмы, сцена 13, дубль 2". Мужчина произнес эти слова. Затем Хэл крикнул:

— Мотор!

Мужчина хлопнул деревянной рукой по доске.

Линда, державшая чучело кошки так, как показал ей Хэл, закричала и бросилась к стене. Она издала ужасный крик. Затем она отшвырнула кошку. Та сильно ударилась об пол и замерла.

Линда упала на колени. Ноги казалось сами подогнулись. Ее лицо исказилось от испуга, в уголках глаз брызнули слезы, когда она уставилась на искусственную кошку.

— Снято! — воскликнул Хэл, вскакивая на ноги. — Прекрасно, прекрасно! Прекрасно!

Но Линда осталась стоять на коленях. Громко задыхаясь, она дико трясла головой.

— Ты можешь остановиться, Линда, — сказал ей Хэл. — Это то, что нам нужно. Ты гениально сыграла! А эти слезы крупным планом, просто шедевр.

Внезапно Нил почувствовал холодный узел в животе. Сердце забилось в тревоге.

Он подбежал к Линде и подтянул ее к себе. Она схватила его за руку и посмотрела на него широкими, испуганными глазами.

— Что? Что случилось? — спросил он. — Ты в порядке?

— Оно двигалось! — прошептала Линда. — Оно двигалось! Чучело пыталось укусить меня!

Глава пятая: Что ждет нас в будущем

— Все считают меня сумасшедшей, — объявила Линда.

— Ну, может не совсем все, — сказал Нил и попытался изобразить улыбку.

Вздохнув, Линда опустила окно в машине Нила. Теплый океанский воздух обдувал ее лицо и волосы.

— Может быть, я и вправду сошла с ума, — сказала она. — Нервный срыв, и все подобное. Мне просто показалось, что кошка... я не знаю, как это объяснить.

— Я тоже не знаю, — сказал ей Нил. — Но если Элизабет может заставить пауков прыгать на тебя с ее лица, думаю, она может заставить и чучело кошки попытаться укусить тебя. Во всяком случае, в рамках мистики — это звучит убедительно.

Пока Нил произносил эту фразу, он въехал на стоянку на Венис-Бич. Затем припарковал машину и достал большую соломенную корзину.

— Ты шутишь? — глаза Линда расширились.

— У нас будет пикник!

— Как ты узнал, что я умираю с голода? — спросила Линда, заглядывая в корзинку.

— Для того чтобы понять это, не потребовалось особых магических способностей, — сказал Нил, заставив ее рассмеяться.

Вместе они понесли корзину для пикника по горячему песку вниз к пляжу. Они нашли место подальше от толпы и сели на полотенца. Шум волн и свежий воздух заставили Линду забыть об Элизабет, пауках и кошках. Странные события казались какими-то далекими и нереальными.

Пока они ели, Нил рассказывал о себе и своей семье. Линда смеялась над его шутками и впервые за несколько дней почувствовала себя почти счастливой.

Когда они закончили есть, они долго гуляли по пляжу, болтая о всяких пустяках. Затем они направились к "Ocean Front Walk" — местному блошиному рынку. Там они посмотрели, что продается на раскладных столах, установленных рядом с улицей. Люди продавали все: одежду, кольца, картины, игрушки, радиоприемники, товары на любой вкус и кошелек. Потом они подошли к мужчине с роликовыми коньками на прокат.

— Хочешь попробовать? — спросил Нил.

Они взяли у мужчины коньки и надели их. Линда грациозно вышла на улицу. Нил последовал за ней на дрожащих ногах.

— Не врежься, — наставляла она через плечо. Она медленно катилась по улице, стараясь не столкнуться с идущими или катающимися людьми. Мимо нее промелькнули другие отдыхающие. Кто на самокатах, кто пешком, кто как и они на роликах. Некоторые танцевали и выполняли трюки. Рядом бегали дети с мороженным, и весело лаяли собаки. К шумному умиротворению добавлялись крики чаек и завывание ветра. Найдя свободное место, Линда закружилась по кругу. Она устояла на ногах и увидела, как Нил в попытке повторить что-то подобное упал на руки и колени, смеясь.

—Уф-ф! — прошипел мужчина стоя на коленях.

Когда он неуклюже свалился, Линда заметила то, что скрывала его фигура.

Она увидела гадалку.

Старая женщина сидела за обшарпанным карточным столом. С красным платком на волосах, большими серьгами и длинным цветастым платьем она действительно выглядела соответствующие. Она пристально смотрела в хрустальный шар. Тот то светился, то тускнел, переливаясь всеми цветами радуги. Рядом с шаром лежала колода карт Таро. А на передней части стола висела табличка с надписью: