— Слушай, рядовой Свон, — обратился к ней младший капрал Блэк, с удовольствием умяв свою часть батончика. — Ты ведь там, на площади, как-то поняла, что тот парень — террорист? Как?
— Отправка через двадцать минут! — прокричал сержант, поднявшись с ящика.
— На базе расскажу, — улыбнулась Джейку Белла, увидев, как её зовёт к себе лейтенант Каллен, снова решивший держать её на коротком поводке.
Но вместе с ними в «Хамви» на этот раз оказался и капитан Кинг.
При Каллене Кинг не пытался привлечь внимание Беллы, но глаза его всё время смотрели в её сторону, и, даже зажмурившись, она чувствовала на себе его заинтересованный взгляд. Безразличие Беллы к его ухаживаниям только подогрело желание капитана добиться взаимности, и Белла поняла, что на базе её ждет новый раунд борьбы с его чрезмерным вниманием к её персоне.
Они преодолели чуть больше половины пути, когда на горизонте появились первые отблески заката.
— Дерьмо, — сказал Каллен, глядя в окошко.
— Я, кажется, ещё в Кэмп Бастионе приказал вам отставить панику, — произнёс с раздражением Кинг.
— Это не паника, сэр, — ответил Каллен. — Это опыт.
— Ваш опыт — один-единственный бой, — осадил его Кинг. — Вы не Чести Паллер и не Чёрный Пёс. Хватит выдавать своё личное мнение за аксиому и командовать чужими солдатами!
Каллен ничего ему не сказал и продолжил смотреть в окошко, за которым расцветали над горизонтом красные всполохи, делая пустыню похожей на картинку из фантастического романа о Марсе.
Колонна ехала дальше, и Белла уже практически заснула, когда где-то впереди раздался грохот взрыва.
Резко открыв глаза, она увидела бледное лицо лейтенанта Каллена, в зрачках которого отражался закат, а пулемётчик сверху крикнул:
— Фугас!
Колонна со скрипом остановилась.
— Дорога перекрыта, — сообщил водитель «Хамви». — Машину конвоя поперёк развернуло. Что делать, сэр? — посмотрел он на Кинга.
И в этот момент до них донёсся звук пулемётной очереди.
Белла вздрогнула.
Это была засада.
--------------------------------------
(1) Кальцифер — огненный демон из японского аниме «Ходячий за́мок». (2) Анк-Су-Намун — жрица, ставшая мумией, из фильма «Мумия». (3) Самайн — кельтский праздник окончания уборки урожая, отмечается в то же время, что и Хэллоуин, с 31 октября на 1 ноября. (4) На банкноте в один доллар изображен первый президент США Джордж Вашингтон. (5) На банкноте в два доллара изображен третий президент США Томас Джефферсон. (6) Saturday Night Live — комедийное шоу. (7) Джимми Киммел — американский телеведущий и комик. (8) G.I. Joe — линия игрушечных фигурок солдатиков производства компании Hasbro. (9) Лоллапалуза (англ. — Lollapalooza) — ежегодный музыкальный фестиваль в Чикаго, демонстрирующий альтернативные, хэви-метал, хип-хоп и панк-рок-группы, танцевальные и комедийные представления, а также мастерство ремесленников. (10) Ван Халены Алекс и Эдвард — известные американские рок-музыканты голландского происхождения. (11) Харви Лейвен (Ван) Кли́берн-младший — известный американский пианист.
Глава 29
Звуки выстрелов были всё ближе. Металл звенел от бьющих по броне пуль.
Со стороны соседних машин послышались ответный огонь и приглушённые крики людей.
— Капитан Кинг, сэр… — проговорил водитель с дрожью в голосе, а Каллен вскочил с места и закричал пулемётчику в башне:
— Доложить обстановку!
— Огонь справа, сэр! И слева! Цель не вижу! — прокричал в ответ тот. — Вообще ничего не видно, сэр!
— Твою мать! — зашипел Каллен. — Грёбаный день сурка! Капрал! — снова закричал он пулемётчику. — Вести огонь на звук! Покидаем машину! На переход до укрытий двенадцать секунд!
Кинг, пока Каллен отдавал приказы, не вымолвил ни слова. Звуки выстрелов его словно парализовали. Но внезапно, как будто включив зажигание, он заглушил Каллена и во всё горло проорал:
— Рядовой Перкинс, выезжайте из колонны! Уходим из-под огня!
— Есть, сэр! — откликнулся водитель и завёл мотор.
— Нет, сэр! — крикнул Каллен. — Там могут быть ловушки и мины! А броня внизу — картон!
Водитель в волнении обернулся. Он не знал, кого из офицеров слушать.
— Выполнять приказ! — заорал на него Кинг.
Резко побледневший рядовой тут же сдвинул бронемашину с места.
— Сэр… — лейтенант в отчаянии смотрел на то, как «Хамви» съезжает с трассы. — Они этого и добиваются!
— Молчать, Каллен! — Кинг весь дрожал — то ли от злости, то ли от страха. — Это я здесь командир!
Белла услышала, как в стену машины снова ударили осколки снаряда, и по всему «Хамви» прошла волна, от которой броня его глухо застонала. Пулемёт на башне грохотал без перерыва, и уши у Беллы тут же заложило, как в самолёте. Гильзы градом сыпались им под ноги.