Иветт подняла голову, но тут ее внимание привлекла деревянная вывеска над входной дверью.
— «Клиника Андре Дарка», — прочитала она и почувствовала, как запершило в горле. — О господи, Дик, неужели ты сделал это?!
— Нет, отец. — Дик спешился и намотал поводья на перила лестницы. — Идем, я покажу тебе, как там внутри. Это и твое детище — идея ведь принадлежала тебе. Никому не пришло бы такое в голову!
Чуть позже они шли вдоль берега реки, ведя за собой лошадей в поводу. Иветт сняла обувь, привязала ее к седлу, и теперь с наслаждением ступала по влажному песку.
Дик не произнес ни слова с тех пор, как они покинули клинику, и Иветт все еще было трудно сопоставить то, что она увидела, с тем, что она знала об отце своего бывшего мужа.
Мистер Доул, должно быть, дошел до полного отчаяния, пытаясь завоевать расположение Дика. О, как бы я хотела знать, о чем Дик думает сейчас, и была ли смерть Андре единственной причиной того, что он отвернулся от отца?
— О чем ты думаешь? — наконец отважилась она спросить. — Должна признаться, я под впечатлением от увиденного. Наверное, твой отец действительно изменился.
Дик пожал плечами.
— Возможно. Когда узнал, что ему недолго осталось.
— Как печально, правда? — робко пробормотала Иветт, стараясь поддержать разговор. Она не испытывала дружеских чувств к Джону Доулу, но как любой тяжелобольной человек, он заслуживал сострадания.
Дик окинул ее насмешливым взглядом.
— Да ну? Только не рассказывай мне, что он добрался и до тебя. Будь осторожна, Ив, ты можешь не говорить мне, зачем он просил привезти тебя в Олтамахо. Хочешь, я сам скажу? Старик понял наконец, что не бессмертен…
Иветт отбросила поводья и остановилась, задумчиво водя по воде пальцами вытянутой ноги.
— Мистер Доул хотел, чтобы я посодействовала вашему примирению, — сказала она, решив, что бессмысленно продолжать хранить молчание. — Как и Том, мистер Доул сказал, что раньше вы всегда ладили, а потом все изменилось. Можешь сказать почему?
— Нет.
Ответ Дика был кратким и исчерпывающим. Иветт вздохнула. Глупо настаивать, она все равно ничего не добьется, а ведь ей надо еще поговорить с Диком о Лиз и Дэне.
В этот самый момент Иветт потеряла равновесие и упала в воду.
— Черт! Черт! Черт! — в отчаянии вскричала Иветт.
Дик, который уже успел отойти на несколько ярдов, услышав ее возглас, оглянулся. Иветт уже стягивала с себя мокрые брюки, неприятно липнувшие к ногам.
— Это Джорджия, моя милая, — процедил Дик сквозь зубы, подходя к ней. — Они быстро высохнут на тебе. Надень!
— А если я разложу их на седле, они высохнут быстрее, — возразила Иветт. Поступив именно так, как намеревалась, она бросилась в сверкающую под солнцем воду прежде, чем Дик смог остановить ее. — Давай поплаваем! Вода чудесная!
— Иветт!
Окрик прозвучал почти угрожающе, но ее это не остановило — в ней словно проснулся какой-то бесенок.
— Давай, Ричард! — крикнула она задорно. — Не будь занудой!
Дик больше не колебался. Он вошел в воду, даже не удосужившись снять сапоги, и легко поймал Иветт, ухватив за локоть. Она попыталась вывернуться, но не тут-то было. Дик без труда подтащил ее поближе.
— Прекрати, — сердито потребовал он, пытаясь вытащить брыкающуюся Иветт на берег.
Он тоже вымок с ног до головы, но в отличие от Иветт не находил это забавным.
— Ты сумасшедшая, ты знаешь это?! — прорычал Дик, отпуская ее. — Что ты пытаешься доказать?
Иветт уставилась на него невинными глазами, не зная, что сказать. То есть у нее был ответ, но она не могла произнести это вслух: Иветт хотела Дика, хотела, несмотря на то что случилось в прошлом, и на то что случится в будущем. Сама судьба привела их сюда, в это пустынное, чарующее место, предоставила ей шанс…
— Дик… — прошептала она с такой неподдельной печалью, что Дик внимательно посмотрел на нее, и в его взгляде было столько страдания, что сердце Иветт словно перевернулось в груди.
— Ну что? — спросил он холодно, и Иветт заморгала, сдерживая слезы обиды, готовые политься ручьем.
— Прости, — прошептала она, толком не зная, за что извиняется. — Я не собираюсь вешаться тебе на шею… Честно. — Она шагнула вперед и протянула руку. — Позволь я помогу тебе…
— Не надо.
Схватив за запястье, он оттолкнул Иветт и, потеряв равновесие, она какое-то мгновение пыталась удержаться на ногах, но не смогла и, к своему позору, упала на колени.
— Черт! — проворчал Дик и опустился на корточки рядом с ней. — Ты не пострадала?