Отродясь Мерлин так быстро не бегал.
Он бежал — а Джимми, у которой невесть откуда выскочивший человек пытался отнять рюкзачок, ударом ноги этого человека сбила; другой человек набросился на нее сзади и повалил…
И тут с Мерлином случилось то самое, о чем он только в книжках читал: человеческое соображение пропало, вспыхнуло звериное. Какой-то древний предок твердил: убить, убить, убить!
Мерлин, оказавшись возле упавшего, ударил его ногой в голову, ноге стало больно, однако и голове досталось — судя по реву, Мерлин кому-то сломал челюсть. Но было не до мелочей — Мерлин просунул руку между Джимми и тем, кто лежал на ней, просунул так, чтобы захватить шею сволочи, оторвать от женщины и убить, убить, убить…
Человеческое соображение безнадежно отстает от звериного. Мерлин не сразу осознал, что успел увидеть сбоку лицо этой сволочи. Но когда осознал — ничего не изменилось. Он продолжал душить давнего приятеля, гениального художника и безнадежного нарка Бонга.
— Мерлин, Мерлин! — кричала Джимми. — Брось его! Ты же убил его!
Она подобрала оба фонарика — свой и тот, который отшвырнул, кинувшись на Бонга, Мерлин. Она направила лучи на них обоих — и свет как-то вразумил Мерлина, он разжал хватку и, оттолкнувшись от тела, сел на пятки. В голове шумело.
Бонг был неподвижен. Его приятель — или приятельница? — отползал, стеная, во мрак.
— Мерлин, бежим! — приказала Джимми.
Но ему показалось, что где-то рядом прячется третий. Он вскочил, завертелся, готовый убивать, — и вдруг схватил Джимми в охапку.
— Маришка, Маришка, Маришка… — шептал он одним дыханием, даже губы не шевелились.
Он держал и не отпускал маленькую черноволосую девочку, единственный смысл своей нелепой жизни. Он держал и не отпускал малышку, для которой был главным авторитетом, наставником, хранителем тайн; девчонку, однажды вообразившую себя мальчиком, самовольно остригшую длинные волосы и не слезавшую с велосипеда; девушку, не желавшую рассказать о своем таинственном женихе…
— Идем, идем, — твердила Джимми. — Да идем же… Не бойся, идем… ты только придушил его… смотри, видишь? Он шевелится… Бежим отсюда…
Она с трудом довела Мерлина до байка. Пока дошли — он уже настолько опомнился, что мог говорить.
— Как вы? — спросил он.
— А что мне сделается… Это ведь нарки?
— Они самые. Бонг подсел на крэк, это — все, хана… Он за дозу убить может. Теперь ясно, где у них лежка… Надо будет Чиче сказать…
— Ты не волнуйся, ты его только придушил. Я сама видела — он пошевелился.
Но в голосе Джимми была трудноуловимая фальшь.
Он хотел вернуться и издали посмотреть, как там эти двое, она не пустила. Прикрикнув, она усадила его на заднее сиденье байка и доставила домой. Наутро позвонила — у нее одноклассник служил в пресс-центре городской полиции, по ее просьбе присылал ей сводки, и оказалось, что никаких трупов за водокачкой не обнаружено. Но это еще ничего не доказывало, и Мерлин долго не мог справиться с запоздалым страхом.
На следующий день он все же решил довести себя за ухо до школы. Джимми права — надо завершить учебный год, надо что-то с собой делать. Он пришел к длинному трехэтажному зданию, постоял, подумал — и пошел прочь. Ему туда совершенно не хотелось. Даже ради Джимми, хотя ее мнение для него много значило.
Но Мерлин проснулся и заявился примерно в полдень. Когда он уже дошел до кафешки, куда раньше бегал на большой перемене за толстыми и безумно сладкими булками, его нагнала Кузька.
— У нас физика слетела! — сказала она. — Вот и телепайся до английского непонятно где! Ты это ко мне? А чего не позвонил?
— Откуда я знал, что физика слетела?
Мерлин повел подружку в кафе и рассказал, что «Беги-город» к осени закроется. И что Джимми уезжает в Иркутск — тоже рассказал. Но, пока рассказывал, пытался сам для себя определить, хорошо это или плохо. Некоторая польза обнаружилась — если она уедет, а фирмы никому не передаст, останется одна дорожка — в школу. Сам себя не смог туда загнать — обстоятельства загонят.