Этот сон снится ему и сейчас, в эту субботу.
Вот в чем он заключается.
Уилл сидит в лодке без весел, дрейфующей в озере крови.
Вокруг — скалистый берег, на камнях стоит босиком красивая женщина и манит его к себе.
Уилл хочет к ней, но понимает, что не умеет плавать, так что начинает работать руками, как веслами, брызгая кровью. И вдруг натыкается на что-то.
Из красной жидкости всплывает голова. Это женщина — глаза навыкате, рот раскрыт.
Сегодня это Джули, кассирша из супермаркета.
Он откидывается в своей безвесельной лодке, но тут появляются другие лица с белыми глазами и застывшими в крике ртами, шеи разодраны в клочья. Мужчины и женщины, которых он убивал.
Сотни голов: девушки с вечеринок быстрых свиданий, хорватские официантки, французская студентка по обмену, тусовщицы из «Клуба Стокера» и «Черного нарцисса», сибирские пастушки, итальянки с лебяжьими шеями, бесконечные русские и украинки — все они всплывают в озере крови, словно буйки.
Женщина все еще на берегу, она ждет, когда он придет к ней, и только теперь Уиллу удается разглядеть ее. Это Хелен, она выглядит как семнадцать лет назад, и, узнав ее, он понимает, что хочет быть с ней как никогда, но кто-то плывет к нему по озеру крови. А вон и другой человек — он стремительно приближается к лодке кролем.
Это трупы. Мертвецы, плывущие за ним.
Уилл встает и смотрит на Джули — она к нему ближе всех. Ее мертвые глаза вытаращены, она поднимает руку из озера крови и хватается за борт.
Пока Джули лезет в лодку, Уилл слышит какой-то новый звук. Кто-то стучится снизу, пытаясь проломить деревянное дно.
Он смотрит на берег, на Хелен. Она исчезла. На ее месте стоит Элисон Гленни — самодовольная, коротко стриженная заместительница комиссара полиции, руководящая операциями по истреблению вампиров. Она кивает ему, словно говоря, что все идет по плану.
Трупы окружают Уилла, следуя примеру Джули, — теперь уже множество рук тянется из воды и хватается за лодку, а стук снизу становится все громче и громче. Мертвые руки вот-вот достанут его, но Уилл закрывает глаза, потом снова открывает их и оказывается в своем фургоне с задернутыми светоизолирующими шторами.
Это просто сон.
Старый знакомый сон.
Уилл хватает нож и распахивает заднюю дверь — посмотреть, кто стучит. Это Хелен.
— Мне тут как раз снилось…
Она смотрит на нож.
— Извини. — Уилл сконфуженно улыбается. — У меня тут полно вампирской крови. Есть и очень ценная. А в Сибири меня хотели ограбить чертовы кровососы. Ублюдочные громилы из Дании. Ты же знаешь, старые добрые бивни в таких обстоятельствах бесполезны. — Он жестом подзывает ее, как она только что подзывала его во сне. — Заходи, посиди в теньке.
Хелен закрывает глаза, отклоняя приглашение. А затем говорит — тихо, чтобы не услышали соседи:
— Питер пытался тебе сказать, чтобы ты уехал. Ты нам не нужен.
— Да, теперь припоминаю, он действительно показался мне не слишком приветливым. Ты не могла бы с ним поговорить, а, Хел?
Хелен огорошена.
— Что?
Уиллу все это не нравится. Он сидит на корточках в фургоне, как Квазимодо, и сомневается, что представляет собой привлекательное зрелище.
— Вижу, ты уже привыкла к солнцу. Залезай, садись.
— Поверить не могу, — возмущенно говорит она. — Ты хочешь, чтобы я уговорила Питера разрешить тебе остаться?
— Только до понедельника, Хел. Мне надо залечь ненадолго.
— Тебе тут нечего делать. И я и Питер хотим, чтобы ты уехал.
— Дело в том, что я зашел слишком далеко. Мне надо побыть… в тихом месте. За мной охотится чересчур много озлобленных родственников. Особенно один. — Это на самом деле правда, хотя проблема появилась уже давно. В прошлом году из надежных источников он узнал, что кто-то разыскивает «профессора Уилла Рэдли». Похоже, что этот человек точит на него зуб с тех времен, когда он еще преподавал. Чей-то отец или вдовец, безумно жаждущий мести. Он волнует Уилла не больше, чем Элисон Гленни, но такой поворот еще больше осложняет его отношения с остальными вампирами из Общества Шеридана. — Кто-то мной интересовался. Не знаю кто, но он весьма настойчив. Так что, если можно…