37
И разве не притягивает нас к себе земля?
И разве вся материя всегда не мучается тяготением к всему?
Как плоть моя к всему, кого я на пути встречаю (англ.).
(обратно)
38
Муж волосатый (лат.).
(обратно)
39
Налей-ка вина своей соседке, мой милый (англ.).
(обратно)
40
Пульс нормальный, моча нормальная, но больной умирает (лат.).
(обратно)
41
Жареная смесь (англ.).
(обратно)
42
С удовольствием (англ.).
(обратно)
43
И не такое еще бывает (ит.).
(обратно)
44
Но не очень хорошо (нем.).
(обратно)
45
Слова! Слова! Слова! (англ.).
(обратно)
46
"Большие ожидания" (англ.).
(обратно)
47
"Пансион Росье Матильда" (голл.).
(обратно)
48
Добрый день (голл.).
(обратно)
49
Понимаете? (голл.).
(обратно)
50
Полиции (голл.).
(обратно)
51
Завтра же... завтра же... Полиция! (голл.).
(обратно)
52
Пупок твой подобен сосуду из слоновой кости (лат.).
(обратно)
53
Живот твой подобен... подобен чаше! (лат.).
(обратно)
54
Вина (лат.).
(обратно)
55
Срочную (лат.).
(обратно)
56
Пупок твой подобен сосуду из слоновой кости (лат.).
(обратно)
57
Обреченный на смерть (лат.).
(обратно)
58
Чтобы казалось, что кое-что делается (лат.).
(обратно)
59
Начальника столичной полиции (англ.).
(обратно)
60
Учитель (лат.).