— Наш корабль. Что же еще?
— Послушайте, — пристально взглянул на старика Сьенфуэгос. — Почему вы вчера вечером сказали, что мы скоро умрем?
— Потому что мы и в самом деле скоро умрем, — с этими словами тот указал рукой в сторону носа. — Вот скажи, ты что-нибудь видишь?
Сьенфуэгос слегка приподнялся, осмотрел горизонт и покачал головой.
— Только воду.
— Осталось недолго, — ответил старик, тяжело поднимаясь на ноги, и направился к центральной палубе. — Помяни мое слово, осталось недолго.
Канарец промолчал, потому что уже начал терять всякую надежду понять этих странных типов, плывущих по глубоким водам, ясно же — они говорят на каком-то другом языке. Единственное, что ему было понятно, так это то, что придется снова взяться за ведро со шваброй, и никто не обратит на него ни малейшего внимания, пока он ползает на коленях, надраивая старые доски в абсурдной попытке сделать их еще более потрепанными.
Солнце стояло высоко над кормой, когда вновь появился чумазый повар, предлагая миски с вонючей бурдой. Сьенфуэгос вновь хотел отказаться, но Паскуалильо из Небрихи властным жестом велел ему взять миску и тут же пристроился рядом, наслаждаясь недолгими минутами отдыха.
— Да ты рехнулся! — воскликнул он. — Никогда не отказывайся от еды. Если сам не хочешь, то отдай другим. К примеру, мне.
— Это же помои.
— Помои? — удивился парень. — Да это лучшая еда из той, что я пробовал. А ты что обычно ешь?
— Молоко, сыр и фрукты.
— Ну, тогда ты в полной заднице, потому что на борту этого нет. Уж точно не для юнги.
— Когда мы прибудем в Севилью?
Парнишка, поглощающий вторую порцию бобов, на секунду остановился и озадаченно на него посмотрел.
— В Севилью? — смущенно повторил он. — Думаю, что никогда. Мы плывем не в Севилью.
Сьенфуэгос растерялся, не в состоянии переварить услышанное, и наконец робко поинтересовался:
— Если мы плывем не в Севилью, то куда же?
Паренек пару секунд помедлил, передернул плечами, вернул пустую миску и отполз к своему ведру и швабре.
— А никуда! — безразлично ответил он. — Скорее всего, завтра вообще помрем.
Сьенфуэгос оставил его сидящим на палубе, ничего не понимая и совершенно ошеломленный тем, что все на борту, казалось, разделяют эти мрачные предчувствия, пока не наткнулся на мужчину среднего возраста и приятной наружности, с густой бородой и сверкающими глазами, который остановился напротив и с удивлением его оглядел.
— У что-то случилось, парень? — спросил он со странным акцентом.
Сьенфуэгос слегка кивнул.
— Почему все говорят, что завтра мы умрем?
— Потому что тупые животные, — и он ободряюще похлопал Сьенфуэгоса по коленке и махнул рукой в сторону остальных. — Не обращай на них внимания! Они не ведают, что говорят.
— Когда мы прибудем в Севилью?
— Мы не плывем в Севилью.
— А куда в таком случае?
— В Сипанго [3].
— А что это?
— Большая страна, очень богатая и красивая, где все счастливы, а дома строят из золота, — улыбнулся мужчина. — По крайней мере, так говорят.
— А это далеко?
— Очень. Но мы доберемся.
— Это далеко от Севильи?
— Очень.
— Но мне нужно в Севилью.
— Тогда ты выбрал не тот курс, мы плывем в противоположном направлении. Ты откуда родом?
— С острова.
— С какого? С Гомеры?
Получив в ответ кивок, он восхищенно и удивленно присвистнул.
— Боже правый! — воскликнул он. — Только не говори, что ты решил зайцем проплыть с Гомеры до Севильи.
— Именно так, сеньор.
— Значит, тебе не повезло, потому что мы плывем на запад в поисках нового пути на Сипанго.
— На западе ничего нет.
— Кто это сказал?
— Все говорят. Все знают, что Гомера и Иерро — это край земли.
— Но мы уже два дня как потеряли их из виду, и никакого края нет.
— Только вода.
— А еще небо, ветер и облака... И дельфины забрались так далеко... Почему на западе не может быть земли? — он снова похлопал Сьенфуэгоса по коленке, словно пытаясь взбодрить, и широко улыбнулся. — Не давай себя запугать. Выглядишь ты храбрым пареньком.
Мужчина собрался уже вернуться на корму, но Сьенфуэгос остановил его жестом.
— Вы меня не накажете? — спросил он.
— За что?
— За то, что сел на борт без разрешения.
— За этот грех на тебя наложат епитимью. Боцман заставит тебя работать, пока зубами не начнешь скрипеть. Удачи тебе!
— Спасибо, сеньор! — крикнул Сьенфуэгос вдогонку. — Простите, сеньор, меня зовут Сьенфуэгос, а вас?