Ему удалось встать, хоть им с Брун всё равно пришлось удержать его под локти. Тэйлос бросил обеспокоенный взгляд на смазанный отпечаток ладони на стене, и Брун, проследив за ним, нахмурилась, едва поняла, что это такое. Но, конечно, сейчас невозможно было успеть придумать этому решение.
Оставив Брун и Дэвида под аркой, Тэйлос отправился на поиски экипажа, на этот раз он окликнул совсем юного извозчика, и вскоре они уже мчались домой. Мальчишка не стал задавать вопросов, но в свете пасмурного дня Дэвид выглядел едва ли лучше Марко.
Лишь когда они удалились достаточно далеко, Тэйлос понял, что опасность по-настоящему миновала. Он коротко вздохнул и тут же поймал взгляд Дэвида. Странный взгляд, непонятный, очень схожий с теми чувствами, которые прошлой ночью мешали ему заснуть.
========== Часть 16 ==========
Едва они переступили порог дома, Брун распорядилась:
— Тэйлос, помоги Дэвиду принять ванну. Я пока приготовлю отвар, который поставит его на ноги, — и когда Дэвид поморщился, отрезала: — Я знаю, что ты его терпеть не можешь, но сейчас это абсолютно неважно.
Они медленно поднялись наверх, и Тэйлос усадил Дэвида на постель, пока сам готовил ванну. Он хотел помочь Дэвиду раздеться, но тот качнул головой:
— Тебе… просто нужно оставаться рядом со мной. Я… справлюсь.
Раздевался он медленно, каждое движение казалось отрывистым, будто ему приходилось преодолевать боль. Тэйлос набросил ему на плечи халат, едва и рубашка и брюки остались в стороне, и помог добраться до ванной комнаты и опуститься в горячую воду.
Дэвид глубоко вздохнул, закрывая глаза, и на мгновение это напугало Тэйлоса. Он опустился на пол, не сводя с него взгляда.
— Дэвид?..
— М?.. — откликнулся тот мгновение спустя, и эта задержка тоже показалась Тэйлосу опасной. Он не знал, о чём говорить или спрашивать. Было ясно, что Дэвид совершенно точно не захочет объяснить, что случилось, что ему в принципе тяжело говорить. Не найдя ничего лучшего, Тэйлос заговорил сам обо всяких пустяках.
— Я подумал, — начал он шёпотом, — что идея купить этот дом действительно хороша. Аманда вряд ли откажет, да и не станет набивать цену… Здесь удобно и тихо. Ты ведь видел сад? Привести его в порядок, конечно, будет хлопотно, но всё равно можно попробовать.
Слушая его, Дэвид мягко улыбнулся, откинул голову на бортик ванной, по-прежнему не открывая глаз.
— Уединённый и тихий… Разве он нам не подойдёт? — продолжал Тэйлос, почти не сознавая, что говорит.
— И ты готов, что всему городу станет известно, что ты живёшь со мной вместе — страшным чернокнижником из столицы? — хмыкнул вдруг Дэвид. Его голос стал твёрже, и это успокоило Тэйлоса. Он не стал заострять внимания на том, как странно прозвучало это «живёшь со мной вместе».
— Мне плевать, — отозвался он с долей запальчивости. — У меня нет отца, бабушка прослыла ведьмой. Я уже проходил через подобное и знаю, как могут реагировать люди, слышал все слухи, что они могут распускать за спиной.
Он ожидал, что Дэвид посмеётся снова, но тот неожиданно спросил:
— Была ведьмой, говоришь? Какая у неё была сила?
— Я не рассказывал раньше? — Тэйлосу казалось, что в этом нет ничего нового — но, возможно, он просто привык ко всеобщей осведомлённости, в городе его происхождение ни для кого не было секретом. Но делился ли он подобным, когда они учились в Университете, не вспомнил. — Её саму я видел совсем ребёнком, теперь даже не помню лица, — поделился он. — Дар сгубил её слишком рано — но её сестру не забыл. Они обе обладали тем, что называли предвиденьем, и моя мать страшно не любила это.
— Такое обычно передаётся по женской линии, — задумчиво произнёс Дэвид и теперь уже сел в ванне ровнее и посмотрел на Тэйлоса серьёзно. — Однако твой дар вызывает к жизни и родовую магию, очевидно, они растут из одного корня. Сегодня ты пытался остановить меня ещё перед тем, как мы вышли из дома, — и Дэвид устало вздохнул. — Нужно было послушаться тебя, — тут он поморщился. — Вода остывает.
— Мне не кажется, что сегодня я что-то предвидел, — возразил ему Тэйлос. — Но в одном ты прав — пора выбираться. Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, — успокоил его Дэвид. — Не переживай, отвар, который делает Брун, отвратителен на вкус, но уже утром я буду в полном порядке.
Тэйлосу тяжело было поверить в это, но он всё равно кивнул. Когда они вернулись в спальню, Тэйлос настоял, чтобы Дэвид лёг — хотя тот и не собирался — а сам направился к Брун.
Спускаясь по лестнице, он снова мысленно вернулся к их обрывочному диалогу в ванной. «Ты готов, что всему городу станет известно, что ты живёшь со мной вместе», «живёшь со мной вместе»… Что в этом было такое… царапающее? Тэйлос почувствовал, будто в теле исподволь оживают странные воспоминания, но не стал сосредотачиваться на них, слишком уж это напоминало погоню за призраками, слишком походило на фантазию, иллюзию, сновидение — что угодно, но не реальность. «Твой дар вызывает к жизни и родовую магию», — тоже вызывало сомнения, и Тэйлос нахмурился, не понимая, какой кусочек мозаики пропустил и что именно так сильно его тревожит.
Когда он вошёл на кухню, Брун процеживала отвар. Она переоделась в сшитый на мужской манер костюм тёмного тона, но не отказалась от корсета, где, как и на прошлом, были ножны для кинжала. Волосы же заколола вверх, отчего стала заметно миловиднее и как будто ещё моложе.
— Он лёг? — она глянула на Тэйлоса и вздохнула, затем снова занялась отваром. — Бедный мальчик.
— Что сегодня произошло? — спросил Тэйлос, решив, что Брун расскажет ему больше, чем сам Дэвид. Образы, которые приходили к нему в квартире Марко, были пугающими и мрачными, он так и не смог собрать их в полную картину. — Как помочь Дэвиду? Что с ним случилось?
— Ты уже помогаешь, хочешь того или нет, вы же связаны теперь, — Брун качнула головой и отставила кастрюльку, в которой готовила, в сторону. Она выпрямилась и посмотрела на Тэйлоса строго: — Дэвид попался в магическую ловушку, открыл себя Грэйсу. Наследил. И последнее очень плохо.
— Отпечаток? — Тэйлос поморщился, вспомнив, в каком состоянии они бросили квартиру Марко. — Но ведь там никого не было.
— Отсутствие свидетелей нам на руку, — согласилась с ним Брун, но строгости в голосе только прибавилось. — Но нельзя поручиться, что их там действительно не было. Невозможно знать, сколько людей неудачно выглянули на улицу в тот миг, когда мы спешили прочь. Как вы нашли этого бедолагу?
— Марко, — назвал Тэйлос. — Это он говорил со мной, ещё когда находился между жизнью и смертью, — пояснил он. — Дэвид узнал, где он находится, от Ринко.
— Значит, Ринко будет первым, кто укажет на него, — рассудила Брун, и взгляд её заметно потемнел. — Если только с ним Дэвид не поработал аккуратнее. Ох уж это его упрямство и порывы… — она отвернулась. — Нужно поскорее найти Ринко. Но я не могу отпустить тебя искать его одного.
— Привлечёт ли Грэйс полицию? — Тэйлос вспомнил окровавленное тело. — Какая жуткая смерть.
— Жутким был его путь к смерти, — поправила Брун. — Грэйс-Сигил может сыграть по-разному, и я не знаю, какой путь покажется ему более интересным. Он переиграл Дэвида, и заметил меня, и потерял тебя. Он должен быть одновременно воодушевлён и раздосадован. Обычные люди станут ему мешать. Но, с другой стороны, полиция помешает нам всем. Он может разыграть карты уважаемого горожанина, и тогда мы попадём в ещё одну ловушку.
— Если к Дэвиду может вывести только Ринко, — сообразил Тэйлос, — то немного времени у нас всё-таки есть.
— На восстановление и подготовку, но почти в обрез, — согласилась Брун. — Впрочем, зато теперь я ни в чём не сомневаюсь.
Это прозвучало так странно, что Тэйлос не удержался от вопроса:
— Кто такой Сигил на самом деле? — он взглянул на неё и удивился, заметив, как она сжала пальцы в кулак, сощурила глаза. Ответа не было почти минуту, но потом Брун подняла чашку и протянула ему.
— Рассказ о Сигиле — разговор для нас троих. Отнеси пока Дэвиду и проследи, чтобы он выпил всё до последнего глотка. Мне нужно подготовиться, и я поднимусь к вам.