– А если все-таки… – проговорил он, бросая на нее многозначительный взгляд, – какой характер у твоего опекуна?
Она вцепилась в руль и ничего не ответила.
Когда они подъехали к длинному мосту, ситуация подтвердила ее худшие опасения. Два человека в мундирах устанавливали на дороге «кирпич».
Один из них подошел к машине, и она опустила стекло. Он вежливо прикоснулся к фуражке.
– Прошу прощения, мэм, – спокойно сказал он. – Вы должны вернуться в Кингс-Форт. Река затопила мост.
– Но это единственная дорога к «Серым дубам», – слабо запротестовала она, понимая неубедительность любого аргумента.
Человек в форме сочувственно улыбнулся.
– Имение Гамильтонов? Да, мэм, другой нет. Но пока вода не спадет, через мост не проедешь. Прошу прощения.
Она вздохнула:
– Ладно, я вернусь в Кингс-Форт и позвоню…
– И тут вам не повезло, мэм, – посочувствовал офицер полиции, – сорвало телефонные провода. Тяжелый день. Вся связь прервана. Ничем не могу помочь. Сожалею.
Она улыбнулась:
– И на том спасибо.
Опустив стекло, она несколько минут помедлила, потом ловко развернула машину и взяла обратное направление на Кингс-Форт.
– Мне ужасно неудобно, – мягко сказал Ларри.
– Не глупи, – прервала она его с улыбкой. – Все в порядке. Мы просто… немного опоздаем, и больше ничего.
Он пристально взглянул на нее: ее лицо побледнело и осунулось.
– Я объясню ему, как было дело, – пообещал он.
Она кивнула, но, несмотря на отчаянно-смелую улыбку, почувствовала себя как провинившаяся школьница, которую вызвали в кабинет директрисы. Блейк ничего не поймет, и она искренно надеялась, что вода не спадет прежде, чем остынет его гнев.
Глава 6
Кэтрин остановила машину перед отелем «Кингс-Форт Инн» и выключила мотор. Некоторое время она сидела не двигаясь, вцепившись руками в руль.
– Что ж, делать нечего, – сухо сказала она, встретив благожелательный взгляд голубых глаз Ларри. – Надеюсь, моя страховка оплачена.
– Он действительно придет в бешенство? – спросил он.
Она тяжело вздохнула.
– Я не спросила разрешения заехать за тобой, – призналась она. – По-моему, я достаточно взрослая, чтобы обходиться без разрешений. Но Блейк так не считает.
Он похлопал ее по тонкой руке, лежавшей на баранке руля.
– Я не дам тебя в обиду, – пообещал он, улыбаясь.
Она не смогла выдавить из себя ответной улыбки. Ларри защитит ее от Блейка… Смешно!
Когда они заехали на территорию отеля, дождь все еще лил, и Кэтрин держала над головой плащ, стараясь не замочить густые растрепанные волосы. Они остановились под навесом у входа, чтобы перевести дух, и Кэтрин возбужденно расхохоталась.
Он поглядел сверху вниз на ее спутанные черные волосы, усеянные каплями дождя.
– Как это чудесно – встретить тебя здесь!
– Не так уж и чудесно, – рассмеялась она, поправляя рукой разметавшиеся пряди. – Я, наверное, похожа на ведьму.
Он покачал головой:
– Ты такая же прелесть, как всегда.
– Благодарю вас, вы очень любезны, сэр. – Она бросила быстрый взгляд в сторону подъезда. – В городе только один отель, – вздохнула она, – и наше появление вызовет пересуды, но ты не обращай внимания, проходи вперед. Я сделаю вид, что мы не встретили никаких знакомых.
– Этот город вовсе не такой уж маленький, – заметил он.
Она смущенно улыбнулась:
– В общем-то, да. Но видишь ли, здесь размещается управление текстильного треста, и наше семейство у всех на виду.
– Я не сразу сообразил. Прости.
– Не за что. Ну, делать нечего, идем. Свою сумку ты заберешь потом.
Он последовал за ней в устланный коврами холл.
– Как ты смотришь на то, чтобы переодеться? – спросил он.
Она пожала плечами.
– Я думаю, не стоит. Может, немного… – Ее голос сорвался, она вдруг побледнела.
Ларри смотрел на нее в полном недоумении. Она не отрывала взгляда от высокого смуглого мужчины, сидевшего в кресле у окна с газетой в руках. Он казался утомленным, словно просидел в этом кресле много часов подряд. Даже издали он производил грозное впечатление. Перехватив взгляд Ларри, он небрежно бросил газету на пол, встал и медленно направился в их сторону.
Ларри не нуждался в объяснениях, кем был этот мужчина. Юное личико Кэтрин окаменело от страха.
– Я полагаю, это и есть Блейк? – тихо прошептал Ларри.
Пальцы Кэтрин нещадно теребили мягкую бежевую ткань слаксов. Она не могла выдавить из себя ни слова.
Засунув в карманы большие руки, с отсутствующим выражением лица Блейк надвигался на них как таран.
– Поедем домой! – жестко произнес он.
– Как… как ты меня нашел? – еле слышно пролепетала она.
Его темные глаза смотрели на нее в упор.
– Я бы нашел тебя в Нью-Йорке в час пик, – тихо произнес он. Высокомерный взгляд переместился на лицо Ларри, и молодой человек ощутил непреодолимое желание испариться. Ларри считал, что знает все типы людей, поскольку они описаны в книгах, но этот человек не вписывался в его жизненный опыт. Его властность была столь же бесспорной, как и коричневые слаксы, облегавшие его стройные мускулистые бедра, и красная клетчатая рубашка, подчеркивавшая мощные грудь и плечи.
– Вы Донован, – холодно констатировал Блейк.
– Д-да, сэр. – Ларри вдруг почувствовал себя мальчишкой. В атмосфере, окружавшей Блейка Гамильтона, ощущалась нависшая угроза, и Ларри сразу понял, что произвел не самое лучшее впечатление.
– Вода затопила мост, – осторожно вмешалась Кэтрин.
– Я знаю. – Он направился к выходу, предоставляя им следовать за ним.
– А что с моей бедной машиной? – заупрямилась Кэтрин.
– Запри и оставь ее здесь, – бросил он через плечо. – Мы пришлем за ней, когда спадет вода.
Кэтрин беспомощно взглянула на Ларри. Он кивнул и оставил их вдвоем под навесом.
– Я возьму свой саквояж и закрою машину. Она стояла рядом с Блейком, жалкая и продрогшая, а дождь все лил и лил.
– Ну и? – спросил он, и это единственное прямо обращенное к ней слово чуть не заставило ее разрыдаться.
Она проглотила подступивший к горлу ком:
– Мы просто прокатились.
– Несмотря на сводку погоды, – прорычал он, глядя на нее исподлобья с нескрываемой яростью.
Она отвела взгляд.
– Но как же мы могли попасть домой?
– Надо было бы заставить вас идти пешком, тебя и твоего приятеля, – холодно произнес он, глядя на мокрую дорогу, запруженную транспортом.
Она поглядела на свои промокшие парусиновые туфли, а потом подняла глаза и взглянула на негр. На нем была только легкая куртка, рубашка и брюки, плаща не было.
– Ты без зонта? – мягко спросила она. Он передернул большими широкими плечами, все еще не сводя с нее взгляда.
– У меня не было времени искать его. Ты хоть представляешь себе, сколько времени я просидел здесь, теряясь в догадках, куда вы делись? – Его лицо было неподвижным, голос хриплым.
Она вздрогнула, схватила его за рукав.
– Прости меня, Блейк, я действительно виновата. Я хотела позвонить, но боялась, что не успею…
Она вдруг заметила новые морщины на его лице, налитые кровью воспаленные глаза.
– Ты вправду волновался? Большая рука выскользнула из кармана и с грубой лаской потрепала ее по волосам.
– А ты как думаешь? – Что-то в его лице словно расслабилось, взгляд потеплел. – Я чуть с ума не сошел, Кэт, – прошептал он, и столько чувства было в его голосе, что ее сердце запрыгало, готовое вырваться из груди и взлететь.
– Блейк…
– А вот и я! – весело объявил Ларри, подходя к ним со своим саквояжем. – Я все закрыл.
Кэтрин скрестила руки на груди и попыталась принять безразличный вид.
– Как же мы переберемся через мост, Блейк?
– Я зафрахтовал вертолет, – ответил он, криво усмехаясь.
Она улыбнулась. Если за дело берется Блейк, любая неразрешимая проблема решается сама собой.