Моргравия сделала жест Перегонщику, который ответил ей слегка изумленным взглядом и ткнул себя пальцем в грудь.
— Пушка у тебя, наемник, — пояснила она.
Тот докурил сигару до основания и зажал ее между зубов, выпустив неторопливый лиловый дым.
— Что ж, тогда лучше глянуть, есть ли кто дома, а?
Держа дробовик на уровне пояса, Перегонщик нырнул внутрь.
Вспыхнув ярким натриевым светом, зажглись люмены, и по всему опустевшему комплексу разнеслось эхо громкого лязга дернутого Перегонщиком рубильника.
После того, как отряд добрался до генераторной, откуда вернулся обратно в просторный грязный вестибюль, нервы начали успокаиваться. Барак запер вход, закрыв за ними дверь на ручные засовы, и достал ключ-коды замков из–за конторки на возвышении, где надзиратели отмечались по приходу. Похоже, в плане процедур мало что изменилось со времен его пребывания в должности блюстителя закона.
Каждый ключ представлял собой стопку листков пергамента, напоминавшую вафлю, но отвержденную до жесткости пластека. Барак продемонстрировал их собравшейся вокруг группе.
— Арсенал, склад боеприпасов, столовая, медблок и вокс-станция, — произнес он, перебирая карточки, словно уличный шулер, для затравки объясняющий свои метки.
— Делимся на пары, распределяем задачи, — сказала Моргравия, и никто не стал ей возражать. Вне зависимости от того, уменьшилась ли ее агентура, она все еще была из Инквизиции, а это вызывало определенную послушность.
— Ну, мне, например, сразу полегчает, когда накормлю моих деток, — произнес Перегонщик, похлопывая по своим автопистолетам. Отцепив дробовик, он перебросил его Моргравии, и та с легкостью его поймала. Он взял ключ-код от склада боеприпасов и двинулся прочь, приобняв Аркиля за спину.
— Ты со мной, напарник.
— Ты знаешь, что искать? — окликнула его Моргравия.
Перегонщик смерил взглядом внушительное оружие в кобуре на поясе инквизитора.
— Я так понимаю, снаряды для пушки.
Моргравия натянуто улыбнулась, но глаза выдали ее веселье.
— В самый раз.
Она обернулась к Бараку.
— Мы с тобой пойдем в арсенал, — сказала она ему.
Тот бросил взгляд на жену, которую оставил под присмотром Маэлы. Куртизанка не отходила от нее далеко, сейчас Яна едва осознавала происходящее.
— Я ее возьму, — сказала Маэла. — Медблок.
Фаркум что–то проворчал Харате, после чего наемник шагнул вперед.
— Я пойду с ними, — произнес он, но его взгляд был холоден, — для защиты.
Барак уже было запротестовал, но вмешалась Моргравия.
— И почему мне кажется, что тебя больше заботит собственность твоего господина, а не как довести эту раненую женщину в медблок?
Харата пожал плечами.
— Можно подумать, мне не насрать, что там тебе кажется.
Моргравия позволила своему взгляду задержаться на нем достаточно долгое время, чтобы тот понял: она его убьет, случись что с кем–то из пары его подопечных, после чего снова повернулась к Бараку.
— Ты знаешь арсенал. Ты разбираешься в пушках и ты — еще одна пара рук, которым я доверяю.
Он кивнул, вроде бы согласившись, но все еще не выглядел довольным тем, как все устроили с Харатой.
— Тогда я достану пищу, — произнесла Маклер, к которой вернулась ее аура спокойствия. Как бы она ни горевала и кого бы ни винила в судьбе сомелье — пока что она это скрывала. Столовая располагалась ближе всего ко входу. Ее было видно из вестибюля. Поэтому Моргравия не удивилась, когда Фаркум пошел с Маклером.
Вестибюль представлял собой узловое помещение с несколькими проходами, отходившими от основного центра. Ориентацию упрощала настенная карта. Здание участка являлось укрепленной твердыней, но оно не было огромным. Три этажа и один подвальный уровень, где размещались камеры и архив. Эту зону открывать не собирались. По словам Барака, она запитывалась от отдельного генератора, так что света в ней не было.
«Там внизу нам делать нечего», — подумала Моргравия и последовала за Бараком в направлении арсенала.
Опустошенный почти дочиста, главный арсенал являл собой жалкое зрелище.
— И это все? — нахмурившись, спросила Моргравия.
— В участке только этот склад.
Пара дробовиков, три стаб-пистолета, один автоган, несколько натриевых светильников и перевязь гранат со слезоточивым газом. Негусто. Они забрали все.
— Держи, — произнес Барак и бросил Моргравии портативный вокс. Та поймала его и проверила заряд. Раздался хрип помех.
Барак зацепил за свой пояс парное устройство.
— Второй канал, — сказал он, уже выставив тот на собственном воксе.