Она вопросительно посмотрела на бородача-партнера.
— Интересно, кто вы? — промурлыкала она. — С таким костюмом вы непременно должны получить приз. Не могу догадаться, что он означает и кто вы на самом деле?
Ее сообщник лишь процитировал в ответ.
— «Навостри уши, волшебник Ариэль!»
Но голос она не узнала.
— А, поняла! Мы в школе проходили «Бурю» Шекспира. Значит, вы Просперо! Только давайте сразу договоримся. Если вы думаете, что по роли вам положено командовать мной, вы глубоко заблуждаетесь. Мой профсоюз не допускает сверхурочной работы.
— «Я оставил жезл и книгу в раздевалке», — весело поведал Просперо, — «иначе злобный дух…»
— «Мой благородный господин»! — ехидно процитировала Ариэль. — Просперо был злобный старикашка. Но, как я полагаю, вы не сумеете немного поколдовать, чтобы сделать свой персонаж более убедительным? А жаль.
Просперо осторожно оглядел зимний сад, в котором они сидели.
— Для моей неограниченной мощи здесь маловато места, — пренебрежительно обронил он. — Разве что ты позволишь мне превратить Фальстафа в белого кролика. Но тогда, боюсь, его напарник испугается, так что не будем рисковать.
Он немного поразмышлял.
— Ариэль, не хочется тебя разочаровывать — может, я тебе погадаю? Хочешь, поведаю судьбу, раскрою тайны души? Если пожелаешь продолжить уроки в более подходящей обстановке, учти, что это гадание по листьям называется «Батономанси»[3].
Он потянулся и сорвал лист тропического растения. Ариэль игриво следила за тем, как он сминает его в руках.
— Просперо, гадай скорей, а то танец вот-вот начнется.
Просперо сделал вид, что изучает лист.
— Я вижу девушку, которая любит все делать по-своему… и не очень разборчива в средствах для достижения цели. Она счастлива… кажется, счастливее, чем когда бы то ни было… Я вижу два Порога, один она только что переступила, второй переступит, думаю, после следующего танца. Да, точно. Чувствуется чье-то сильное влияние…
Он остановился и иронически сказал:
— Хватит знаков, теперь их интерпретация. Тебе чуть больше двадцати лет; из этого я заключаю, что Порог, который тебе предстоит перешагнуть, лежит между двумя днями рождения — двадцать лет и двадцать один. Складываю это с тем характером, о котором мне поведал лист… Ариэль, ты — Джоан Чейсвотер, и ты только что обручилась!
— Похоже, ты хорошо меня знаешь, Просперо, — заметила Джоан. — Но как ты узнал второе — про помолвку? Здесь так мало света, что ты не мог видеть кольцо, к тому же я все время держала руку в складках туники.
— Кроме того момента, когда надевала обруч на голову, — сказал Просперо. — Кольцо тебе велико — значит, оно совсем новое, ты не успела отдать его обузить.
— Все-то вы замечаете, — сказала Джоан. — Интересно, кто вы?
Просперо как будто не расслышал вопрос.
— Хочешь небольшое колдовство, чтобы достойно закончить эту часть программы? А то вот-вот начнется танец. Смотри!
Он продемонстрировал Джоан пустую ладонь, потом сделал в воздухе быстрое движение, как будто что-то поймал. Когда он раскрыл руку, на ладони блестела бриллиантовая звезда.
— Бери, Джоан, — сказал сэр Клинтон уже своим естественным голосом. — Сначала я хотел отправить ее с посыльным, но в последний момент решил не лишать себя этого удовольствия — вручить лично. Это тебе подарок на день рожденья. Я настолько старый друг, что имею право подарить бриллианты по такому замечательному случаю.
— Здорово вы меня провели, — горячо поблагодарив, сказала Джоан. — Я не узнала вас; и готова была вас убить, а когда вы заговорили о моих личных делах, подумала, вот наглый тип.
— Это, конечно, Майкл Клифтон? — спросил сэр Клинтон.
— Почему «конечно»? Вы так говорите, как будто он для меня — последний шанс. Жизнь на волшебном острове сгубила ваши хорошие манеры, мой добрый Просперо.
— Ну, он бы тебя все равно никому не отдал, Джоан. Ты… то есть я хотел сказать — даже ты, — не могла бы выиграть более ценный приз в жизненной лотерее.
Джоан не успела ответить, мимо них проходила девушка в египетском костюме. Джоан остановила ее.
— Пожалуйста, Клеопатра, прикрепи эту прелестную вещь в центре моего обруча.
Она протянула бриллиантовую звезду. Клеопатра молча взяла ее и быстро приколола к обручу, поддерживавшему волосы Джоан.
— Садись, — пригласила Джоан, — когда придет твой, он тебя здесь найдет. Расскажи нам о Цезаре и Антонии, ну и вообще, о своем непристойном прошлом. Порадуй нас.
3
Ворожба по листьям: пишут на листьях слова и пускают по ветру, ответ составляют из слов на невзлетевших листьях. Другой способ: размять листья в руке и посмотреть, какая выйдет фигура.