Выбрать главу

Пабло. О Алонсо!

Алонсо (передразнивая). О Пабло! Слушай, Пабло. Если ты еще раз спросишь меня про мою жену, клянусь, что я пойду к дону Родриго и выдам тебя, слышишь ты? Жена! Жена! Ты хохочешь? Весело? А мне эта чертовка Исабелла портит все мои планы.

Инеса. Не сердитесь, дон Алонсо! Пабло только пошутил.

Алонсо. Я охотно поменялся бы с ним женами, синьорина! Прощайте. (Лезет в окно. К публике.) Я всегда говорил, что дуракам счастье.

Занавес.

АНТРАКТ ТРЕТИЙ

Через несколько дней. Ночь. Улица. Фабио, Xинес и Кастаньо.

Фабио. Не узнаю нашего Алонсо.

Хинес. С каких это пор?

Кастаньо. Да уж недели две.

Фабио. Не весел.

Кастаньо. Хмур.

Фабио. Никогда не шутит.

Хинес. Груб с друзьями.

Кастаньо. И с женщинами.

Фабио. Ну, этого не может быть!

Кастаньо. Клянусь небом! Я сам видел, как он ударил женщину.

Фабио. Алонсо?

Кастаньо. Он самый!

Фабио. Чудеса! Что это с ним стало?

Хинес. Идемте, друзья! Сейчас все узнаем.

Фабио. Не понимаю, что с Алонсо.

Уходят.

Занавес.

Правая сцена

Другая улица. Ночь. Входят два разбойника.

Один. А ты знаешь дорогу?

Другой. Иди за мной.

Проходят. Входят Ортуньо и Исабелла.

Ортуньо. Стой здесь и жди его. Он сейчас пройдет мимо.

Исабелла. Дай мне только поймать его!

Ортуньо. Ради бога, не говори ему, что это я привел тебя.

Исабелла. Не беспокойся.

Ортуньо. Вот он! Я побегу, чтоб он меня не заметил. Только боюсь, как ты одна…

Исабелла. О, я с ним одна справлюсь. Иди скорей.

Ортуньо (убегая). Я покажу ему, как приставать к моей Хасинте.

Входят Алонсо, Эрнаньо и Хуан.

Исабелла. Постой, дружок!

Алонсо. Простите, я спешу.

Исабелла. Спешишь? Куда? Интересно знать. Отвечай, бесстыжие твои глаза.

Алонсо (спокойно). А, это ты, Исабелла? Пусти меня. Мне некогда.

Исабелла. Ну нет, мой друг. Так-то легко не уйдешь от меня. Наконец я поймала тебя.

Алонсо (все так же). Исабелла, отстань. Мне надо идти.

Исабелла. Куда идти, изверг? Говори, к какой потаскушке идешь, убийца?

Алонсо (грозно). Отстань!

Исабелла. Нет, дружок! Не пущу!

Алонсо. Отстань!

Исабелла. Развратник!

Алонсо. К черту! (Хватает ее и бросает в сторону.) На! Получила? Отстань, говорю.

Исабелла (кричит). Ай! Убивают! Помогите! Ай-ай!

Алонсо. Слушай, если ты крикнешь еще раз!..

Эрнаньо (Хуану). Смотри. Что с ним?

Хуан. Он угрожает женщине.

Алонсо. Если ты попробуешь пойти за мной… Лучше не делай этого! Довольно я возился с тобой шутками и прибаутками. Будем действовать решительней. Понимаешь?.. Идем, друзья.

Исабелла. Алонсо, дорогой мой, ненаглядный! На кого ты меня оставляешь?

Алонсо. К черту.

Исабелла. Алонсильо мой.

Алонсо. Но! Слышала, что тебе говорят?

Исабелла. Алонсо!

Алонсо. Вон! (Замахивается на нее. Она убегает.) Я — дурак. Два года отвертывался от нее шутками, и ничего не выходило, а раз замахнулся, и все готово.

Уходят.

Занавес.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

Внутренность какого-то неопределенного здания. Ночь. Разбойники; входят еще двое.

1-й разбойник (входя). Алонсо еще нет?

Хинес. Нет, как видишь.

Фабио. Уж полночь било. Он пропустил свой срок.

2-й разбойник. Это на него не похоже.

Фабио. Он изменился.

Кастаньо. В последнее время мы совсем не работали.

Хинес. Никакой работы.

3-й разбойник. Надоело.

Фабио. Алонсо грустен. Что с ним?

Ортуньо. Я знаю.

Все. Ну! Ну!

Ортуньо. Он влюблен.

Все. Xa-xa!

Фaбио. Ну, плохо же ты знаешь нашего Алонсо, если думаешь, что из-за любви он бросит дело.

Ортуньо (мрачно). Кому как не мне знать?

Хинес. Вообще чудеса: Алонсо не весел, Ортуньо не пьян.

Все. Ха-ха!

Фабио. Ведь Ортуньо женат.

Хинес. Как женат?

Фабио. Позавчера женился на Хасинте.

1-й разбойник. Дочери трактирщика.

Все. Ха-ха!

Фабио. И дал обет не пить. Вот уж второй день не пьян.

Хинес. То-то он такой грустный.

Все. Ха-ха!

2-й разбойник. Видно, ему уж наставили рога.

Все. Ха-ха!

Входят Алонсо, Эрнаньо и Хинес.

Алонсо. Что за шум?

Фабио. А мы смеемся, что Ортуньо… Да ты знаешь, что Ортуньо женат?

Алонсо. Ну?

Фабио. Так мы смеемся, что жена наставила уже ему рога.

Все. Ха-ха!

Алонсо. Нечего смеяться. Замолчите! Слышали?

Все смолкают. С изумлением смотрят друг на друга.

Фабио. Алонсо! Ты ли это?

Алонсо. Что?

Фабио. Ты запрещаешь смеяться?

Алонсо. Да, запрещаю. Что ж вы, хотите, чтобы весь город сбежался на ваш смех?

Фабио. Не ты ли говорил, что можно заставить человека не спать, но нельзя заставить его не смеяться?

Алонсо. А теперь говорю: молчите.

Все переглядываются.

Ортуньо. Алонсо! На минуту.

Алонсо. Нет времени.

Ортуньо. Нужно.

Алонсо. Потом.

Ортуньо. Нет, сейчас.

Алонсо. Отстань. Ты пьян.

Ортуньо. Я требую, чтоб ты меня выслушал.

Алонсо. Требуешь? Ну хорошо. Идем.

Отходят в сторону.

Фабио. Что такое с ними?

Кастаньо. Не узнаю обоих.

Ортуньо. Алонсо, ты знаешь, что я женился на Хасинте?

Алонсо. Знаю.

Ортуньо. И ты был сегодня у нее днем, когда меня не было?

Алонсо. Был.

Ортуньо. Раньше ты не поступал так с друзьями.

Алонсо. Не понимаю.

Ортуньо. Не отвиливай. Отвечай прямо.

Алонсо. Ты угрожаешь?

Ортуньо. Да.

Алонсо. Ты пьян!

Ортуньо. Довольно с пьянством. Мне надоело это. Отвечай, или…

Алонсо. Что «или»?..

Ортуньо (кричит). Алонсо!

Алонсо. Что?

Ортуньо. Ты будешь драться со мной!

Алонсо. После!

Ортуньо. Нет, сейчас.

Алонсо. Отстань!

Ортуньо. Ты трус!

Алонсо. Ортуньо! (Хватается за шпагу.)

Фабио. Друзья! Друзья, успокойтесь!

Все. Бросьте!.. Алонсо!.. Ортуньо!.. Тише!..

Фабио. Послушай, Алонсо, ты зачем позвал нас сюда? Чтобы драться друг с другом или дело делать?