Выбрать главу

Глава 1. Первый снегопад

СЕРАЯ БАШНЯ

Юджин Вэнг

роман

фэнтези-детектив, научное фэнтези, низкое фэнтези, ксенофэнтези

ноябрь 2016 - июнь 2018

 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. СЕРАЯ БАШНЯ

 

Глава 1. Первый снегопад

 

В тот ноябрьский день я отложил все дела и остался дома.

Я сидел за столиком для чтения, в тепле и уюте, слушал треск дров в очаге, курил трубку, потягивал подогретое вино с травами и читал старинную книгу. На столике передо мной лежала пара кожаных перчаток и ушное украшение.

Вдруг в дверь постучали.

Я растерялся, хоть и ожидал этого визита. В памяти тут же всплыли слова, что я слышал от одной знакомой, прорицательницы, несколько недель назад: «Всё начнётся в день первого снегопада». Я взглянул в окно - снег укутывал весь мир белой пеленой. Это был первый снегопад начинающейся зимы.

В дверь постучали настойчивей. Я продолжал сидеть в нерешительности. Я вдруг понял, что совершенно не готов к тому, что меня ждёт.

Стук превратился в грохот - казалось, в дверь лупят уже сапогом и намереваются выломать. Я взял со столика перчатки, надел их, надел ушное украшение, собрался с духом и пошёл открывать.

Я распахнул дверь, и передо мной предстали три заснеженные фигуры. Снег валил так густо, что казалось, будто над гостями кто-то вытряхнул мешок с мукой. Не сразу я разглядел под слоем снега их наряды, а когда разглядел - красные мантии с изображением короны на груди, накинутые поверх лёгких доспехов и кольчуги - всё у меня внутри похолодело. Это была дворцовая стража.

Ближайшим ко мне стоял грузный мужчина среднего роста и с пышными усами. На вид ему было под пятьдесят. Усы седовато-серые, такие же волосы на голове, остриженные очень коротко. Широкая грудь, широкие плечи, выпирающее пузо. У него было сердитое лицо, и выглядел он человеком, привыкшим командовать и отдавать приказы.

Двое других стояли у него за спиной. Они были молоды и ростом превосходили своего командира. Один из них - довольно худой, на лице глуповато-весёлое выражение, на губах ухмылка. Второй выглядел сердитым и чем-то напоминал усатого предводителя. Стрижки у обоих были типичные для здешних мест - «под горшок».

Усатый сурово уставился на меня и хрипло прорычал:

- Гордон Рой?

- Да, - сказал я чуть испуганно.

Неделю назад в королевстве произошло страшное событие - знать попыталась устроить дворцовый переворот. Из затеи ничего не вышло, бунт подавили, но с тех пор городская и дворцовая стража как с цепи сорвалась: стражники лютуют, рыщут по столице, тащат на допрос в пыточные подвалы любого, кого заподозрят в соучастии. Обнаружив трёх дворцовых стражей у себя на пороге, я, разумеется, не на шутку перепугался. Вдруг они решили, что и я - соучастник переворота, и собираются уволочь меня на допрос с пытками?

- Гордон Рой, частный сыск? - снова сердито спросил усатый.

- Да, - чуть уверенней сказал я.

Усатый бесцеремонно вошёл в дом, оставив на моих безукоризненно чистых дубовых полах снежные следы, два молодчика проследовали за ним.

- Королевство нуждается в вашей помощи, сыщик Гордон Рой, - сказал усатый. - Король нуждается. И...

Тут его тон смягчился, и он добавил с печальным вздохом:

-...и я нуждаюсь, если уж говорить на чистоту.

- А вы, собственно, кто? - осторожно спросил я.

- Я Адэран Тольскер, начальник дворцовой стражи.

Он заметил стоящий рядом табурет и сел на него. Молодые спутники встали за его спиной. Они выглядели самоуверенными и нахальными. Молодчики беззастенчиво принялись рыскать любопытными глазами по обстановке в моём доме, будто силились что-то найти.

Что ж, посмотреть и впрямь было на что - я не бедствовал. Я снимал замечательные двухэтажные апартаменты в хорошем месте города. Полы - дубовые, стены - обиты дубовыми панелями. Окна - широкие, с кованными решётками со всевозможными завитушками. Лестница, ведущая на второй этаж, разумеется, с перилами - всё чин чинарём.

Изнутри дом полностью отделан под дерево, хоть и был каменный. Всюду комоды с искусным орнаментом, такие же сундуки, шкафы, забитые книгами. На полу - половики с изящными витыми узорами. Да, не ковры, как у царей южных государств - но и не грязная тряпка, брошенная на пол в крестьянской лачуге.

Я сел на стул напротив Адэрана Тольскера. Между нами как раз оказался столик для чтения. Столешница имела форму восьмигранника, на столике лежала раскрытая книга, стоял бокал с недопитым вином, дымилась трубка.

Я, продолжая наблюдать за любопытными помощниками, вальяжно откинулся на спинку стула и забросил ногу на ногу. Испытывая гордость за свой дом, я думал: Смотрите, господа, любуйтесь. Вот как я живу.

Тольскер недовольно наморщил нос, к чему-то принюхиваясь. Полагаю, это он учуял горящие в курильницах благовония, которыми изрядно пропах весь дом. В этом городе, в этой стране, с этими людьми - сложно жить без благовоний, без притираний, без духов. Благовония, которые я использовал, были редкими и дорогими, они назывались «ксао-н’далл», их доставляли из южных королевств, мне они напоминали о Родине, в нашем семейном доме всегда приятно пахло. Запах ксао-н’далла мне нравился, он был терпко-сладким, успокаивал и создавал чувство уюта и защищённости.