- Умные, мерзавцы, - проворчал Тольскер. - Баранья башка! Наверное, что-то у них всё же было - записи, письма... Просто они взяли это с собой или уничтожили пред тем, как покинуть столицу.
- Мы их изловим, господэн! - браво выкрикнул один из подчинённых - Сэлдэн.
- Да... - мрачно вздохнул Тольскер. - Дерьмо...
Когда мы покинули комнату и вновь оказались под густым снегопадом, Тольскер обратился к своим людям:
- Ступайте во дворец, сделайте доклад королю, начните приготовления.
- К чему?
- Завтра мы отправляемся в путь. Мы покинем столицу и двинемся на запад, к морю. Отправляемся вчетвером - вы, я и мастш Рой. Соберите всё необходимое для путешествия. Мы не будем привлекать внимание дворцовой формой, чтобы не вызывать лишних вопросов, да и просто не смущать народ. Должна быть обычная одежда путников, что-нибудь скромное, простое. Пусть нам приготовят оружие, коней, еды, денег. Путь будет не близкий, так что запастись нужно как следует.
- Да, господэн, - ответили ему.
- Передайте всё, что мы выяснили, королю, расскажите о том, что завтра мы отправляемся в погоню за ворами, и начинайте приготовления.
- Слушаемся, господэн.
- Свободны.
Помощники Тольскера ушли, мы остались с начальником дворцовой стражи вдвоём.
- Что теперь, мастш Тольскер? - спросил я.
- Давайте-ка пройдём в какой-нибудь сносный трактир и перекусим, мастш Рой. А заодно и обсудим наши дальнейшие действия.
Я прислушался к своим ощущениям. Есть, действительно, хотелось. Холод, длительная ходьба, стресс, да ещё и применение Тэ-сю А’ргаэ - всё это порядочно подстёгивало аппетит, и нужно было восполнить энергетические запасы организма.
- Хорошо, - ответил я. - Ведите, мастш Тольскер. Полностью полагаюсь на ваш выбор.
- Вот и отлично. Я - большой знаток трактиров в центре столицы, так что моему вкусу можно доверять. Идёмте.
И мы пошли. Тольскер вёл, я следовал за ним. Снег продолжал валить сплошной густой пеленой. Мы покинули бедные кварталы и вскоре вышли к центру города.
Народ продолжал толпиться, лавочники зазывали клиентов, всюду вокруг бойко шла торговля - казалось, ничто не способно остановить торговую жизнь в этом городе.
Тольскер будто услышал мои мысли и сказал:
- Удивляетесь, мастш Рой, что в такую непогоду на улицах полно народу?
- Да, - ответил я. - Я не северянин, и мне вообще непривычна такая погода. Снег и холод я впервые увидел - и почувствовал на себе - лишь когда прибыл в Стаентрад. И хоть и живу тут уже шесть лет - всё равно до конца никак не могу привыкнуть к зимам и снегу. И меня удивляет, что люди в такую метель продолжают толпиться на рынке, а не сидят по домам у очага за чашечкой чего-то горячего.
Тольскер усмехнулся.
- Такие уж у нас нравы, мастш Рой. У стаентрадцев. Мы любим рынки, любим продавать, покупать. Торговля, как вы знаете - часть нашей религии, торговля для нас - сакральна, а покупка и продажа - это, можно сказать, ритуальный акт.
Это правда. Основное языческое божество, которому в Стаентраде поклонялись - благоволило торговле. И ещё много чему. Изначально это божество было богом скотоводства - в основном, овцеводства - и отвечало за то, чтобы овцы не терялись и не разбредались, и чтобы лесные звери - например, волки - не резали их. Со временем божество стало получать всё больше полномочий - стало благоволить всему сельскому хозяйству вообще, потом и сельским ремёслам, а потом и торговле. Божество называлось Йолш, хотя в некоторых местах Стаентрада его имя могло принимать разные вариации - например, Влашиц. Все имена этого бога происходят от слова «волос, волосы».
То же можно сказать и о стаентрадских деньгах - монеты тут называются «хоры» - и происходит это слово от старо-стаентрадского «хэйрэ» - «волосы, грива».
Вся эта «волосяная» терминология, разумеется, уходит корнями в образ жизни скотоводов - народов, населявших эту местность в старые времена. Речь, прежде всего, идёт об овцеводстве: Стаентрад - страна разведения овец. Именно на овечью шерсть намекают все эти «волосатые» слова.
Тем временем мы продолжали путь по центру столицы. Вокруг всё так же толпились люди, в воздухе пахло копчёностями. Тольскер взял курс к большому трактиру, стоявшему на углу рыночной площади, я следовал за ним.
С крыш продолжали валиться комки сырого снега, один из них угодил прохожей по голове. Женщина вскрикнула, но не пострадала. Тольскер прошёл мимо, даже не взглянув на неё.
Трактир был двухэтажным и могучего вида. Нижняя часть здания собрана из каменных булыжников, остальное - из брёвен. К выступам, торчащим из-под крыши и на стенах, привязаны красные ленточки, болтающиеся на ветру, как флажки.