— А-а-а… Конечно.
— Да, — задумчиво сказал Эллери. — В данном случае нам остается только подозревать остальных Поттсов. Ночью в доме находились старуха, ее муж, майор Гоч, Луэлла, близнецы и Гораций.
— Шесть подозреваемых, — пробормотал инспектор. — Не так уж мало. Теперь надо подумать о мотиве.
— Не сейчас, отец, — зевнул Эллери. — Я не спал всю ночь.
— Ладно, найдешь меня здесь, когда выспишься.
— Я буду спать под защитой Поттсов. Ты не думаешь, что постель Поттсов может оказаться прокрустовым ложем?
— Ты это о чем?
— О греческом разбойнике, который временами резал свои жертвы, — засмеялся Эллери.
— Тебе и правда не следует здесь оставаться, — мрачно сказал инспектор. — Мало ли что еще может случиться…
Но Эллери уже шел к дому.
Глава 2
Эллери проснулся на заходе солнца. Он подошел к окну. На лужайке перед домом в окружении людей стоял инспектор Квин.
Эллери быстро оделся и сбежал вниз.
— Отец! Что случилось?
Инспектор не ответил. Только тут Эллери увидел, что вокруг инспектора толпятся репортеры.
Послышались восклицания:
— А вот и он!
— Может быть, он развяжет язык!
— Какие новости?
— Эллери, твой старик не хочет разговаривать.
— Вы были здесь утром?
— Эллери, скажите что-нибудь.
Инспектор схватил его за руку.
— Эллери, скажи этим шакалам правду. Они мне не верят. Боже, помоги мне!
— Джентльмены, все, что сообщил вам инспектор Квин, — правда, — громко сказал Эллери.
Шум утих.
— Значит, все-таки была дуэль? — спросил какой-то репортер.
— И с двадцати шагов?
— Тихо! Старуха идет.
В дверях появилась миссис Поттс в сопровождении доктора Инниса и сержанта Белли.
Репортеры схватились за фотоаппараты.
Никаких следов горя на ее лице не было. Только гнев.
— Вон! — рявкнула она.
Репортеры щелкали фотоаппаратами. «Если у этих охотников за новостями, — подумал Эллери, — есть хоть капля благоразумия, они отступят перед старой женщиной, которая допустила убийство младшего сына. Такое чудовище способно на все».
— Нам лучше уйти отсюда, — заметил инспектор.
Но прежде чем он сделал несколько шагов, миссис Поттс распахнула кофту и, выхватив пистолет, направила его на репортеров.
— Ого, — сказал кто-то из них.
Сержант Белли был ошеломлен. Эллери знал, что сержант лично обезоружил пятерых бандитов, но вид семидесятилетней женщины с пистолетом привел его в замешательство.
— Один из пистолетов Тэрлоу, — сказал инспектор. — Она знает, где он их держит.
— Надо отобрать у нее пистолет, — заволновался Эллери.
Его отец подошел к миссис Поттс.
— Уберите эту штуку и…
Старуха бросила на него злобный взгляд.
— Не подходи! — угрожающе произнесла она. — Я требую, чтобы эти люди убрались из моих владений.
В это время один из репортеров щелкнул фотоаппаратом. Раздался выстрел. К счастью, миссис Поттс ни в кого не попала, но репортеры поспешили спрятаться за деревьями. Лужайка опустела.
— Вон! — закричала им вслед миссис Поттс. — Это семейное дело, и я не хочу, чтобы в него лезли ваши паршивые газеты! Вон!
— Пиготт, Гесс, — устало сказал инспектор, — где ваши люди? Прогоните репортеров.
— Давно бы так, — удовлетворенно проворчала старуха. — А вы что здесь делаете? — накинулась она на инспектора.
— Мадам, — сказал он, делая к ней шаг.
— Стойте, инспектор Квин!
Инспектор остановился.
— Я не хочу видеть вас здесь. Я не хочу расследования. Я не хочу никакого вмешательства. Я сама займусь этим делом.
— Миссис Поттс… — почтительно начал Эллери.
Она посмотрела на него.
— Что вам нужно, молодой человек?
— Вы представляете себе ваше положение? Из-за вашего невмешательства ваш сын Тэрлоу совершил убийство. И не в ваших интересах прибегать к угрозам пистолетом, миссис Поттс. Лучше отдайте его сержанту.
Сержант Белли при этих словах двинулся к ней.
— Не двигайтесь! — воскликнула миссис Поттс.
— Что вы, миссис Поттс, я только переступил с ноги на ногу, — засмеялся сержант.
Она опустила пистолет.
— Вы слышали, что я сказала? Вы тоже уходите, доктор Иннис!
— Миссис Поттс, — забормотал бледный Иннис, — мистер Квин совершенно прав. Кроме того, волнение очень вредно для вашего сердца. Я не отвечаю…