— Глупости! — огрызнулась старуха. — Вы мне надоели, Иннис. Последний раз говорю вам, чтобы вы все убрались, или я буду стрелять!
— Сержант Белли, отберите у нее пистолет! — приказал инспектор.
Доктор Иннис проворно юркнул в дом, а сержант двинулся к старой леди. Та выстрелила. В следующий момент Эллери толкнул ее руку, и она выронила пистолет. Сержант успел отклониться в момент выстрела, пуля только сбила с него фуражку.
Сержант поднял пистолет, бормоча под нос:
— Она стреляла в меня… Черт возьми! Она стреляла в меня!
Инспектор и Эллери схватили миссис Поттс за руки.
— Я буду жаловаться на вас! — кричала она.
— Спокойнее, миссис Поттс, — сказал Эллери.
Инспектор потер лоб.
— Она будет жаловаться на нас, — пробормотал он. — Пиготт, Флинт, Джонсон! Отведите ее в дом и сторожите. Ишь ты, она будет жаловаться на нас. Белли!
— Да, — отозвался сержант, отряхивая свою фуражку.
— Тэрлоу купил четырнадцать погремушек. У нас три из них. Остается найти одиннадцать.
— Да, сэр, — отозвался сержант и пошел в дом.
Глава 3
По дороге в столовую Эллери столкнулся с детективом Флинтом.
— Где инспектор, мистер Квин?
— А что произошло, Флинт?
— Произошло! — Флинт усмехнулся. — Инспектор сказал мне: «Флинт, наблюдай за Горацием Поттсом. Может, увидишь или услышишь что-нибудь. Он сказал…»
— Флинт, пощадите меня! — взмолился Эллери. — Нельзя ли покороче?
— Я и наблюдал за ним, пока глаза на лоб не полезли. И что же я увидел?
— Ну, ну?
— Его брат мертвый лежал внизу, да? Молодой парень, вся жизнь впереди — и мертвый. Как вы думаете, переживает ли Гораций? Стал ли он царапать лицо ногтями? Кричать? Бросился ли мстить убийце?
Эллери, не дослушав, направился в коридор.
— Подождите, — торопливо сказал Флинт. — Вы меня не дослушали. Что же делал Гораций? Ну и имя, черт побери! Он сидел за столом и любовался какой-то розовой коробкой. «Сэр, — сказал он мне, — это навело меня на мысль о новой детской книжке». Это уни… уни…
— Уникальное, — подсказал Эллери.
— Да, кажется, Гораций употребил это слово. Он сказал, что напишет уникальную книжку о двух братьях, которые дрались на дуэли. Потом предложил: «Мистер Флинт, в буфете вы найдете имбирь, яблоки и домашнее печенье».
Флинт огляделся по сторонам.
— Не думаете ли вы, что он ненормальный, мистер Квин? — прошептал он.
— Не знаю, Флинт, — сказал Эллери и поторопился уйти.
Из столовой доносился голос Шейлы.
— Нет, нет, не уходите, — говорила она.
— И не собираюсь пока, — отозвался чей-то голос.
Эллери вошел.
В столовой находились Пакстон и дворецкий Киттинс.
— Киттинс собирается уходить от нас, — грустно сказала Шейла. — Может быть, вы объясните ему ситуацию, мистер Квин?
— Ситуация такова… — вздохнул Эллери. — Весь дом и его обитатели находятся под надзором полиции, и вы не можете сейчас уйти, Киттинс. Лучше покормите меня, я умираю от голода.
— Хорошо, сэр, — поклонился Киттинс и вышел.
Глаза Шейлы наполнились слезами.
— Не могу представить себе, что Боб умер. Умер. Убит Тэрлоу. Ужасно!
Она наклонилась над столом. Пакстон мрачно молчал.
— Что произошло между вами? — спросил Эллери.
— Шейла отменила нашу помолвку, — прошептал адвокат.
— Ну, это не так страшно, Чарли. Девушка имеет право изменить свое решение. К тому же вы не лучший экземпляр жениха.
— Не в этом дело, — быстро сказала Шейла. — Я пока…
Она замолчала.
— Не в этом? — Эллери стащил бутерброд с тарелки Пакстона. — Тогда в чем, Шейла?
Девушка не ответила.
— Я никогда не понимал женщин, — вздохнул адвокат. — Да, у Шейлы большое горе. Но это не повод гнать меня.
— Каждый факт может быть по-разному объяснен, — философски заметил Эллери.
Шейла с отчаянием в голосе сказала:
— Все не так просто, мистер Квин.
— А если бы мой отец умер на виселице, а не в постели, ты тоже ушла бы от меня? — не унимался Пакстон.
— Хватит, хватит, ребята, — мягко сказал Эллери.
Шейла вытерла глаза платком.
— Чарли, я всегда говорила тебе, что главной помехой была наша мать. Если мы пойдем против нее, она оставит меня без цента. Но дело не в этом. Я могла бы быть с тобой счастливой даже в лачуге.
— Не в этом дело? — Пакстон был в замешательстве. — Но в чем же, Шейла, дорогая?
— Чарли, посмотри на нас. Тэрлоу, Луэлла, Гораций…