Выбрать главу

— В чем дело? — спросил Гораций, раздвигая ветви. — О, вас много! — воскликнул он. — Я собираюсь снять змея с дерева, а потом спущусь.

— Только осторожней, — предупредил Эллери. — Сначала пощупайте каждый сук.

— Ерунда, — ответил Гораций. — Как будто я в первый раз залезаю на дерево.

— Чувствую, что он сломает себе шею, — сердито сказал Эллери. — Не знаю, почему, но я беспокоюсь.

— Он остановился, — констатировал сержант. — Что, там лучше, чем здесь, мистер Поттс?

Наконец Гораций раздвинул листву и начал спускаться. Лестница угрожающе заскрипела.

— Птичье гнездо, — смущенно сказал Гораций, спустившись на землю.

В одной руке он держал воздушного змея, в другой — гнездо.

— Нет ничего лучше, чем старое птичье гнездо, джентльмены, — изрек он с довольным видом.

Шейла отвернулась.

— Сэр, — Гораций повернулся к Эллери, — вы что-то говорили об осторожности?

Эллери не ответил. Опустив на землю лестницу, он вместе с сержантом внимательно осматривал ее.

— Не вижу ничего необычного, — сказал сержант, выпрямляясь.

— Матушка-гусыня… Коротышка! — рявкнул на Эллери его отец. — Тебе лучше пойти домой и позвать врача.

Эллери виновато улыбнулся.

— В чем дело, Гораций? — спросил Пакстон.

Гораций с удивленным выражением на лице ощупывал гнездо.

— Что такое, мистер Поттс? — заинтересовался Эллери.

— Странно, — пробормотал Гораций, протягивая ему покрытый птичьим пометом кольт.

— Да это же пистолет, из которого убили Роберта Поттса! — воскликнул сержант.

— Не будьте болваном, Белли! — закричал инспектор, хватая кольт.

Эллери прошептал:

— Тот самый пропавший пистолет…

Позже, когда все разошлись, Эллери взял отца за руку и подвел к столу.

— Сядь, отец. Надо кое-что обсудить.

— Обсудить?

Инспектор осмотрел кольт. Он был заряжен.

— Наверное, там же лежал и «смит-вессон». Поэтому Белли ничего не нашел. Но кто его там спрятал?

— Сядь, отец.

Инспектор опустился в кресло. Эллери осмотрел кольт. После паузы он улыбнулся и сказал:

— О, да, это так.

— О чем ты? — раздраженно спросил инспектор.

Эллери будто не слышал вопроса.

— Что ты собираешься делать дальше, отец?

Инспектор резко встал. Пистолет упал на траву. Он нагнулся и поднял его.

— Эти Поттсы мне до смерти надоели, — пробурчал он.

— Можешь не сомневаться, они понимают, что я знаю, кто убил двух сыновей Корнелии Поттс.

— Ты… ты действительно это знаешь?

— По крайней мере, хочу думать, что знаю.

Глава 4

В КАБИНЕТЕ

Эллери расположился в кабинете. Уже стемнело, но в комнате горела только настольная лампа. Эллери в который уже раз осматривал кольт, найденный Горацием в гнезде. Он сидел лицом к двери, которая вела в холл. У окна на террасе шептались Шейла и Пакстон.

— Флинт! — позвал Эллери.

Детектив выглянул из холла.

— Да, мистер Квин?

— Позовите сюда Тэрлоу.

Через минуту наверху хлопнула дверь, послышались шаркающие шаги и в кабинет вошел Тэрлоу. Он молча уселся в кресло напротив Эллери, посмотрел на кольт и равнодушно отвернулся.

— Я слушаю вас, сэр. Детектив сказал…

Он замолчал. Эллери резко поднялся из кресла, обошел стол и, подойдя к Тэрлоу, посмотрел ему в глаза.

— Тэрлоу Поттс!

— Да, мистер Квин?

— Вы знаете, что случилось?

— Вы имеете в виду смерть моей матери?

— Я имею в виду признание вашей матери. Там не все совпадает.

— Мне об этом ничего неизвестно.

— Прекратите, мистер Поттс, вы же не ребенок!

Тэрлоу насупился.

— Ваш отец сказал, что признание матери подделано. Поэтому расследование возобновлено. Это очень неприятно. Во-первых, я убил Роберта на дуэли…

— Глупости, мистер Поттс! В ночь перед дуэлью мы заменили в вашем пистолете боевой патрон холостым, но кто-то сумел сделать обратное, потому-то вам и удалось застрелить Роберта.

— Все так запуталось… — вздохнул Тэрлоу.

Эллери решил сменить тактику.

— Почему вы избегаете смотреть на стол, мистер Поттс?

— Простите?..

— Вы меня не понимаете? Повторяю: почему вы не смотрите на стол? На стол перед вашим носом.

Тэрлоу попытался изобразить негодование.

— Мистер Квин, я не желаю продолжать разговор в таком тоне.

Он встал и направился к двери.

— Сядьте! — резко приказал Эллери.

— Я не хочу оставаться здесь.