— Главное управление, — пробасил он. — К вам несколько вопросов.
— Сыщики, ха! — Мистер Льюси вынул изо рта конфету. — Несите свои яйца в другое место. У меня с нами никаких дел.
— Полегче, приятель. Что у тебя за бизнес?
— Вам что здесь, Россия? — Мистер Льюси хлопнул журналом по столу и поднялся — живое и зримое воплощение американского достоинства. — У нас тут вполне законное дело, и вы не имеете права задавать никаких вопросов о нем. — Он взглянул с подозрением: — Может, вы из ФБР?
Эллери, не ожидавший такого сопротивления, потерял точку опоры. Однако, услышав за спиной фырканье Баскома, расправил плечи:
— Так как — поговорим здесь или поедешь с нами?
Мистер Льюси сдвинул брови, размышляя. Потом сунул в рот свой леденец и зашамкал:
— Хорошо. Хотя я не понимаю, а шо бы вам не пообшшаца с нашим главным менеджером? Наш главный оффиф…
— Нечего увиливать. Я спросил, какие дела ведет эта контора.
Леденец устроился за щекой, клерк заговорил по-человечески:
— Мы принимаем заказы населения на отправку писем, бандеролей, поздравительных открыток и прочего в определенный срок и из определенных мест. — Он горделиво показал плакатик на стене. — Вот наш девиз: «Любое время, любое место».
— Другими словами, я мог бы оставить тут пачку писем, а вы бы завтра отправили одно из Пасадены, другое — на следующей неделе из Вашингтона, округ Колумбия, и так далее, согласно моим инструкциям?
— Совершенно верно. У нас отделения повсюду. Но что это за гэпэушные дела! Разве наш конгресс принял новый закон?
Эллери бросил на стол конверт.
— Это ты отправлял его?
Мистер Льюси сосредоточился на конверте, Эллери наблюдал за ним, изо всех сил сохраняя профессионально индифферентную мину; за спиной у него сопел Баском, а Тай вообще перестал дышать.
— Ясное дело, — наконец сказал клерк. — Отправлен он… Давайте-ка глянем… во вторник. Да, во вторник поздно вечером. А что?
— А то! — жестко рубанул Эллери. — Посмотри на адрес и имя, Льюси!
Клерк прочитал, и леденец на палочке выпал у него изо рта.
— Б-блит Стюарт! — прошептал он. — Офицер, до меня не дошло… Я не знал…
— Значит, другие конверты тоже ты ей отсылал. Так или нет?
— Да, да, сэр, это мы их отправляли. — Его спесь моментально сменилась угодливостью. — Но я даже сейчас… прочитав имя, не сразу сообразил…
— А разве, принимая заказ, ты не читаешь имя адресата?
— Нет, то есть… Правда, не всегда. А, собственно говоря, зачем мне? И вы бы не читали, если б годами, изо дня в день делали одно и то же. Послушайте, офицер, я никакого отношения к этим убийствам не имею и ничего о них не знаю. Я не виновен. У меня семья — жена и трое маленьких детей. Понимаете, люди дают нам заказ на отправку корреспонденции, и все. Например, торговцы, которые хотят создать впечатление у своих покупателей, что у них конторы в различных городах…
— Или мужья: предполагается, что они в одном городе, а они на самом деле в другом, — добавил Эллери. — Это ясно. А вы, мистер Льюси, не бойтесь. Никто вас ни в чем не обвиняет. Просто нам нужна от вас помощь.
— Помощь? Это пожалуйста, я всегда…
— Расскажите об этих отправках. Вы же, наверное, все регистрируете.
— Да-да, конечно. Подождите, я сейчас… — И он зарылся в шкаф с папками.
— Мистер Льюси, а не помните, кто вам дал этот заказ? — без особого интереса спросил Эллери. — Имя у него есть?
— По-моему, — повернув к нему красную от старательности физиономию, сказал клерк, — это был какой-то Смит.
— Ого! — многозначительно произнес Эллери.
Тай тихо выругался.
— А как он выглядел, этот мистер Смит?
— Не знаю, — дрожащим голосом ответил мистер Льюси. — Он сюда лично не приходил. Прислал к нам в контору стопку писем бандеролью, а внутри была записка и пятерка одной бумажкой. А, вот же, нашел!
Он распрямился и с торжествующим видом помахал большим желтым конвертом из вощеной бумаги. На конверте от руки было написано: «Эгберт Л. Смит».
Эллери схватил его, заглянул внутрь и сунул себе под мышку.
— Но мы этот заказ до конца еще не исполнили, — запротестовал клерк. — Там еще одно письмо к отправке.
— Блит Стюарт больше не нужны письма. Скажите, а этот Смит вам что-нибудь еще поручал?
— Нет, сэр.
— Ну, Льюси, вы нам очень помогли. И держите язык за зубами. Понятно?
— Да, сэр, — с готовностью ответил клерк.
— А если мистер Смит вам что-нибудь еще пришлет, напишет или позвонит, свяжитесь со мной вот по этому телефону.