Выбрать главу

— Ты уверена? Температуру мерила?

— У меня нет температуры, Оррен. Я хорошо себя чувствую. Скажи мне, что происходит.

Он так долго молчал, что она решила — он не хочет отвечать. Потом он произнес:

— Я снова получил срочную работу. Я должен отремонтировать еще один дизельный двигатель.

— Работу? — Она отложила в сторону нож и взяла трубку рукой. — А поподробнее?

— Речь идет об автобусе, который ходит по маршруту Даллас — Оклахома-Сити. Он сломался по дороге, у Мерлоу. Его притащили сюда. Компания посылает своего механика и другой автобус за пассажирами, но им нужна мастерская и небольшая помощь. Мой хозяин предрекает нам большие лавры после окончания.

— Нам? — спросила она.

— Мне, — ответил он. — Мне и механику компании. Мэтти, я знаю, что это не вовремя, и мне стыдно просить тебя задержаться опять, особенно из-за того, что ты неважно себя чувствуешь, но это принесет нам долларов семьсот-восемьсот.

Нам? Она покачала головой. Конечно же, он не имел в виду себя и ее. Он имел в виду себя и своих детей, а возможно, себя, своих детей и их мамашу. Не отказаться ли на сей раз? Она на минуту заколебалась.

— Да, конечно. Никаких проблем, — ответила она насколько могла небрежно. — Ты не можешь сказать примерно, насколько задержишься?

— Нет. Может потребоваться несколько часов, а может быть, придется пройти через еще одно тяжелое испытание, хотя не думаю, что до этого дойдет.

— Хорошо. Если я буду спать, когда ты придешь, разбуди меня, ладно?

— Ты святая, Мэтти. Спасибо, маленькая.

— Не забудь пообедать.

— Обещаю, — хмыкнул он. — Поцелуй ребятишек за меня.

— Хорошо.

— Послушай, Мэтти, — сказал он мягко, — о том разговоре…

— Вернемся к нему позже, — сказала она преувеличенно оживленно.

— Это важно. Я не хочу, чтобы ты подумала, что я забыл.

— Нет. Конечно, нет. Ладно, пожалуй, мне пора кормить детей. Пока.

Она положила трубку и мрачно принялась чистить яблоки. Ей совсем не хотелось слышать то, что он собирался ей сказать.

Оррен добрался до дома почти на рассвете. Он был очень доволен и ночной работой, и пухлым бумажником. Неожиданно подвернувшаяся работа постепенно помогла ему восстановить душевные силы после разговора с матерью Сонни Флатта. У Эвелин не нашлось особо теплых слов в адрес ее невестки. Она не знала и того, как ему связаться с ее сыном или с Грейс, но обещала сказать нескольким друзьям, которые, возможно, увидятся с Сонни, что Оррен разыскивает Грейс.

В общем, Оррен был доволен предпринятыми действиями. Сегодня же он обсудит это с Мэтти, спросит, считает ли она правильным то, что он решил повременить и не говорить детям, что пока не смог найти их маму. Потом он скажет Мэтти, как сильно ее любит и о планах на их будущее. Оставалось только надеяться, что она не разболелась. Ее голос так странно звучал по телефону.

Оррен снял обувь при входе на кухню и прошел в одних носках в гостиную. В доме было темно и тихо, но ему было здесь все так знакомо, что он редко зажигал свет, чтобы не разбудить детей. Он быстро прошел через безмолвную гостиную в коридор. По привычке сначала проверил девочек. Все три крепко спали. Оррен заглянул к сыну — на груди у спящего Чэза покоилась раскрытая книга, страницы которой освещал фонарик. Молча усмехнувшись, Оррен выключил фонарик, загнул страницу и отложил и книгу, и фонарик в сторону. С бьющимся сердцем он пошел обратно по коридору в свою спальню.

Ему не пришлось даже входить в нее, чтобы понять, что Мэтти там нет. Тут он подумал, а почему, собственно, она должна быть там? Не принимал ли он желаемое за действительное? Оррен вернулся в гостиную и зажег свет возле дивана. Мэтти ойкнула и поспешно села, раскрыв в испуге глаза.

— Успокойся, дорогая. Это всего-навсего я.

— Оррен!

— Ты просила тебя разбудить, хотя мне, наверное, не надо было тебя тревожить. — Он нахмурился и положил руку ей на лоб. Она отпрянула. — У тебя опухшие глаза.

Мэтти откашлялась и опустила взгляд.

— Правда? Не знаю, почему.

— Ты, правда, хорошо себя чувствуешь?

— Все прекрасно. — Она спустила ноги с дивана. — Пожалуй, я поеду домой.

— Подожди! Мне казалось, мы собирались поговорить.

Мэтти, состроив гримасу, приложила руку к голове.

— Сколько времени?

— Без двадцати шесть.

Она зевнула, не поднимая глаз.

— Оррен, ты был прав. Я плохо себя чувствую. Все, что мне нужно, — это поехать домой, принять лекарство и лечь спать. — Он снова потянулся к ее лбу, но она увернулась. — Не надо. Вдруг у меня что-то заразное?