Выбрать главу

— Я бы не ставила таких опасных штук при входе, — посетовала она, хмуро разглядывая своего дядю. Тот совершенно напрасно пытался сдержать смех — однако смех этот был добрым и скорее любящим по отношению к своей племяннице.

— По-моему, это удивительный талант, — Ремус помог ей встать, оглядываясь через плечо на Сириуса. — А ржать над девушками вообще невежливо.

— Это тебе она девушка, а мне племянница, — парировал Сириус. Наконец, он увидел за окном подходящего к дому Гарри.

— Я совершенно не это… — он вовремя оттянул Тонкс от распахнувшейся двери. Несколько разозленный и расстроенный Гарри, не заметив их обоих, швырнул сумку с покупками на диван, а мантию буквально швырнул на вешалку, после чего, не произнося ни слова, направился к лестнице.

— Гарри, — попробовал позвать его Сириус.

— Все в порядке, — отрезал мальчик и вскоре скрылся на втором этаже, там, где и располагалась его комната.

— Кажется, совсем не в порядке, — в пустоту произнес Сириус. Он только бессильно посмотрел вслед сыну, после чего в отчаянии посмотрел на Ремуса.

— Я, пожалуй, все же пойду. Спасибо за чай, — Тонкс кивнула Сириусу, после чего с задержкой — Люпину, отказавшись на него даже посмотреть. На удивление, после выхода из дома она не снесла ничего на своем пути, а просто вскоре трансгрессировала.

— Я попробую поговорить с ним, но вряд ли он станет слушать старого оборотня, — и Ремус направился вслед за мальчиком. Сириусу оставалось только ждать.

*

— Гарри, можно мне войти? — Ремус вежливо постучал в дверь, после чего сделал шаг назад. Первые несколько секунд за дверью было тихо, потом послышался голос в ответ:

— Я не очень хочу разговаривать сейчас, Ремус.

— А я очень хочу. Предлагаю перемирие — ты молчишь, а я говорю? — предложил Ремус, разглядывая от нечего делать развешанные на стене коридора магические портреты Блэков. Они крепко спали все время, подверженные заклинанию со стороны Сириуса. Снять их не удавалось уже много лет подряд, так что аврор просто заколдовал их на неопределенный срок.

За дверью была тишина.

— Ну ладно, я не буду настаивать, — и дверь отворилась тогда, когда Ремус собирался уходить.

Гарри жестом пригласил его в комнату. Она была аккуратно прибрана, что было совершенно необычно для мальчика четырнадцати лет. Книжные полки с тяжелыми фолиантами покрывали полностью одну из стен комнаты, другую же занимало огромное окно, сейчас задернутое шторами. Посередине комнаты стояла круглая кровать, идеально заправленная, вероятно, силами домовика Блэков.

Гарри сел на кресло в углу возле свечной лампы. Он нахмурился, словно заранее воспринял все в штыки.

— Я просто хотел предложить тебе помощь в изучении Защиты. У тебя не очень хорошие оценки, и я просто не хочу ставить тебе совсем плохие. Но в этом году у нас в замке гости, и я не уверен, что…

— Можете ставить мне такие оценки, которые я заслуживаю, профессор. Я не Гермиона Грейнджер, чтобы успевать по всем предметам. Есть то, что я совершенно не могу делать. Сын аврора не умеет использовать защитные заклинания, классно, правда? А то, что я обожаю, преподает настоящий зверь, который ненавидит меня неизвестно почему! Он меня даже иногда другой фамилией называет, типа запомнить не может, — Гарри взял в руки свой пенал с перьями и чернильницей, покрутил его в руках и снова отложил. На столике рядом с креслом лежало несколько исписанных листов пергамента.

— Я уверен, что с профессором Снейпом можно договориться, — примирительно предложил Люпин, втайне про себя взволнованный тем фактом, что профессор зельеварения до сих пор не способен признать тот факт, что опеку Сириуса одобрили по факту родства. — И в Защите нет ничего сложного, ты просто изначально настроен против из-за первых двух курсов. Разве ты сомневаешься в моих преподавательских способностях? — несколько шутливо предложил он, подходя к Гарри и не зная, куда встать или куда деть свои руки. — Я просто зашел тебе сказать, что иметь родителя, который тебя любит — это самое дорогое, что есть на свете. Сириус очень любит тебя, Гарри, и хотя у тебя сейчас тот возраст, который не допускает такой мысли, я бы очень хотел, чтобы ты не обижал своего отца таким поведением. Он очень расстроен и не понимает, почему ты так себя ведешь, — Ремус скользнул взглядом по книгам. Почти половину из них можно было достать только в Министерстве, так что Сириус, похоже, целиком и полностью поддерживал решение Гарри стать целителем. Только мальчик этого почему-то не замечал. — Разве твой отец хоть раз обидел тебя чем-то?

— Нет, но… — Гарри поправил очки, после чего глубоко вздохнул. — Просто я не оправдываю его ожиданий, — пробормотал он совсем невнятно, смущенно пригладив волосы. — Мне не очень интересен квиддич, мне совсем не нравится Защита, и аврором я стать не хочу, а он…

— Почему ты думаешь, что не оправдываешь его ожиданий? — спросил Ремус, осторожно опускаясь на корточки перед мальчиком. — Почему ты думаешь, что твой отец вдруг тебя не поддерживает? Посмотри на все эти книги. Ведь он принес их для тебя, зная, как для тебя это важно.

— Он просто… Ну… Слишком меня контролирует. Сегодня Уизли заметил вас и снова пристал ко мне. Вообще, конечно, сначала к Луне, а потом уже ко мне… Я поэтому не хотел, чтобы он ходил со мной сегодня. Я не очень популярен в Гриффиндоре, да еще и все знают, что родители Невилла были аврорами, и все почему-то думают, что раз я сын Блэка, то я тоже должен быть крутым аврором с малых лет, а я даже драться не умею, — пожал плечами Гарри. — Я не обращаю на это внимания, но было бы лучше, если бы я попал в Когтевран.

— А что сказала тебе Шляпа, Гарри?

— Что я должен попасть в Когтевран, — совсем тихо пробормотал Гарри.

— Тогда почему же ты оказался в Гриффиндоре?

— Потому что хотел, чтобы мой отец гордился мной.

*

— Пап, а что на ужин? — Сириус обернулся. Он отложил в сторону какое-то письмо, после чего недоуменно посмотрело на Гарри. Ремус за его спиной кивнул, после чего Блэк ответил:

— Думаю, ребрышки, — ответил он. — Ты ничего не хочешь мне сказать?

— Прости, я вел себя как последняя скотина, — пожал плечами Гарри.

— Это все? — уточнил Сириус. Его сын не ответил. — Ну тогда, я думаю, можно садиться ужинать. Ремус, что ты думаешь об этом чертовом налоге для живущих в центре Лондона? Это же самоуправство, наше содержание никому не стоит и копейки, а они заливают, что для нашей же безопасности…

========== Часть 2 ==========

- Гарри, если ты сейчас же не выйдешь, то мы опоздаем на поезд, - Сириус нетерпеливо стоял в гостиной, сложив руки на груди. Он уже успел трансформировать свой чемодан в маленький сверток, который устроил в чемодане Ремуса. Ремус, впрочем, совершенно не волновался по поводу возможного опоздания. Он поразительно спокойно читал книгу в кресле, выписывая для себя какие-то важные пункты. – Мерлин, ты то что читаешь? Это какое-то логово книжных червей!

- Я просто не могу найти свой учебник по зельям. А без него Снейп мне голову оторвет и из нее зелье сварит, - Гарри в отчаянии теребил край новой мантии. Мадам Малкин, как и обещала, отложила для него эту школьную мантию.

Сириус слегка поморщился. Ремус передал ему содержание разговора с Гарри, и теперь он трижды собирался думать над тем, что скажет, но надо же было ему прийти именно в момент этого выражения про червей!

- Профессор Снейп, Гарри, - поправил его мягко Ремус, не отвлекаясь от своих записок. – И, Сириус, я просто готовлюсь к занятиям. Уже завтра мне предстоит встреча с первокурсниками. Важно создать у них правильное впечатление о Защите.

- Гарри, ну ты же волшебник, просто призови ее магией и все, - развел руками Сириус, то и дело поглядывая на волшебные часы на камине. Они пыхтели и дымились, стараясь привлечь внимание хозяев.