— Профессор Снейп, я принес конспект, — Гарри постучал в дверь, громко называя причину своего прихода.
— Блэк, — вместо приветствия произнес Снейп. Он казался не злым, а скорее усталым. — Это твой конспект? Ты переписал книгу, идиот. Уложись в половину, и я буду готов это принять, — Гарри устало кивнул. Он понял, что и на этой неделе, учитывая домашние задания, у него не получится поспать.
— Хорошо, — пожал плечами Гарри. Он собирался уйти, как вдруг Снейп остановил его:
— Но не сегодня. Сегодня ты нужен мне в лабораториях, — Гарри удивленно обернулся. Снейпу нужна была его помощь? Ничего себе! Но ведь он обещал Ремусу и отцу поговорить о Защите! — И француженку эту позови.
— Но…
— Я поставлю в известность ваших преподавателей, — начал раздражаться Снейп. — Работы больше, чем ты можешь себе представить, — Гарри был не просто удивлен — шокирован. Он в первый раз слышал, что Снейпу нужна помощь. Да еще он попросил кого, Гарри! Это не укладывалось в голове. Гарри испытал почти эйфорию от того, что у него получилось добиться признания.
— … Еще Малфоя и Грейнджер, — Гарри вдруг словно очнулся. Снейп, оказывается, продолжал говорить. — На старших курсах и вовсе идиоты, — пробормотал Снейп как будто самому себе. — Какого черта ты еще здесь? Чтобы после завтрака все были здесь!
Гарри поспешно бросился в Большой зал. Похоже, что предстоит действительно огромная работа, раз Снейп позвал настолько огромную команду. Оставалось только убедить всех, что это не Гарри решил пошутить.
**
Сириус поднял палочку по команде Грюма. У него самого никогда не получилось бы суммировать на себя магию еще двух волшебников, после чего правильно ее распределить. Грюм обладал невероятными магическими способностями и, конечно, за это был достоин уважения. Однако по существу это был просто отвратительный ворчливый старик, лишенный всяких манер. Ведь он давно пребывал на пенсии, зачем его вызвали сейчас?
Грюм работал передатчиком. Фактически, чтобы создать все необходимые меры предосторожности на одном участке земли, достаточно было и одного волшебника. Однако на поляне вроде этой было такое огромное пространство, что чтобы скрыть его, сделать беззвучным, незаметным и практически невидимым, нужен был Купол, похожий на произведение искусства. Только когда Грюм начал возводить основу, отводящую взгляд, Сириус понял, что это не Купол. Это именно стена. К концу возведения этой монументальной защиты он устал настолько, что едва мог стоять на ногах. Он посмотрел на Тонкс: она выглядела такой же измотанной. Из них троих у нее был самый слабый магический потенциал. Грюму стоило призвать еще кого-нибудь, и тогда все прошло бы легче, однако Грюм почему-то этого не сделал. Сам Грозный Глаз взмок и поспешно хлебал, вероятно, воду из своей фляжки.
— Как ты? — спросил Сириус Тонкс. Она устало покачала головой, даже не найдя сил ответить.
— Отойдите, идиоты, — вдруг заорал хриплым голосом Грюм. И тут Сириус почувствовал сильные порывы ветра, после чего учуял запах серы, настолько сильный, что зачесался нос. Они с Тонкс бросились в сторону. Секундой спустя перед ними возник громадный дракон, удерживаемый магией двадцатью сопровождающими на метлах. До сих пор они летели, скрытые тем же набором заклинаний, которые были использованы здесь, на поляне.
— Это что, шутка? — голос Тонкс фактически утонул в рыке этого существа. — Это и есть их чертово испытание? Даже я не знаю, что делать с драконами!
— Сейчас спросим, — Сириус увидел среди волшебников единственно знакомого ему человека. Именно замеченный им волшебник отделился от толпы, занятой слаженной работой по быстрому созданию особого вида вольера. Оказалось, что все материалы уже давно были доставлены на эту поляну и до сих пор были скрыты у дальнего конца леса. Сейчас же конструкция собиралась словно сама по себе.
— Уизли, — Грюм пожал руку длинноволосому волшебнику. Его действительно отличали типичные для Уизли рыжие волосы.
— Привет, Билл, — Сириус отлично знал Билла Уизли с тех пор, как несколько лет назад они ловили волшебника, занимавшегося похищением детенышей драконов и торговавшего ими в разделанном виде. Что удивительно, пропажи детенышей никто не замечал, а вот магические ингредиенты без сертификата обнаружили быстро. Билла привлекали для определения местности, из которых поставляли эти ингредиенты.
— Здравствуй Сириус, мистер Грюм, — Билл кивнул им обоим. — Эта первая, самая опасная.
— Но почему так рано? — спросил Сириус.
— Скоро начнет холодать, а осенью они становятся несколько злее. Это чтобы снизить опасность транспортировки. К тому же, им нужно привыкнуть к новым условиям и новым соседям, иначе мы не удержим их здесь. А четыре отдельных вольера в разных местах, сам понимаешь, мы не потянем, — Билла позвали из его команды. — Спасибо за помощь, дальше мы сами, — сообщил он Грюму. — Я сообщу Дамблдору перед тем, как отправиться назад, если что-то будет нужно.
— Ничего прекраснее не видел, — громогласно возвестил Хагрид, вышедший из леса. — Билл, здорово, как жизнь? — и они перешли на непонятные остальным термины.
— Свободны, дальше я сам, — Грюм махнул им рукой. Сириусу ничего не оставалось, кроме как уйти вместе с Тонкс по направлению к замку.
— Как думаешь, стоит сказать об этом Невиллу? — волнуясь, спросила Тонкс. — Он, наверное, совсем ничего не знает о драконах!
— Постой, мы тоже не знаем, зачем их привезли сюда и в чем будет заключаться испытание, — попытался успокоить ее Сириус. — Нужно поговорить с Ремусом: дадим мальчику все, что ему может пригодиться, но не скажем пока, что это драконы. Он может запаниковать. Я бы в четырнадцать на его месте так бы и сделал.
— Ты бы в четырнадцать первым бы к дракону полез, — фыркнула Тонкс.
— Я смотрю, кто-то слишком много болтает, — он ткнул Тонкс в бок. Она ответила ему подзатыльником. — Ладно, хватит, потом бокс. Поговорим о диване?
— Господи, Сириус, отстань от меня, я правда уснула на диване, потому что жутко устала, — раздраженно проговорила Тонкс. — Ты думаешь, за неделю можно было бы его переубедить?
— Но что-то же ты у него делала? — не отставал от нее Сириус. — Да скажи уже, и я отстану!
— Ты себя как ребенок ведешь, — устало сказала Тонкс. — Я просто прихожу поговорить с ним.
— Как скучно, — немедленно потерял всякий интерес Сириус. — Вот когда по делу туда придешь, тогда и сообщи, я с Гарри поспорил, — и он на всякий случай сделал шаг в сторону.
— Вы что? — возмутилась Тонкс. — Ладно ты, извращенец старый, но Гарри на что ставил?
— На Святочный бал, я, например, считаю, что ты достанешь его раньше, — подмигнул племяннице Сириус. Он спокойно пошел дальше рядом с ней, не боясь, что в порыве чувств Тонкс врежет ему посильнее.
— Приятно знать, что вы в меня верите, — вздохнула Тонкс.
— Да ладно тебе страдать, не хватит у Ремуса терпения. Нет, надолго, конечно, хватит, но не навсегда. Или ты думаешь, что не хватит у тебя? — Сириус остановился.
— Да нет, я думаю, что мне нечем эту защиту пробить. Я неуклюжая, красотой не выделяюсь, пру как танк, — Тонкс тоже остановилась. — Знаешь, чем больше я с Флер разговариваю, тем больше понимаю, что…
— Подожди, с кем ты разговариваешь? — уточнил Сириус. — То есть неделю я не могу до нее добраться, чтобы извиниться, а ты с ней, значит, разговариваешь? Эта чертова статья была еще хуже, чем я мог себе представить!
— Сириус, я не хочу лезть, как некоторые, туда, куда мне не положено, но мне кажется, что статья тут не причем. Ты ничего на приеме не творил такого, что не поняла бы семнадцатилетняя девушка? — уточнила Тонкс. — Хотя вообще-то она ни о чем со мной про себя не разговаривает, это я так, эмпирическим путем. Я же тебя знаю. Гарри сказал, что ты еще и накидался порядочно. Приставал, может быть?
— Я даже забыл, как это делается! — возмутился Сириус ее предположением. — Не знаю, ничего я не делал, меня вообще бесит, что с кем не поговорю, все мне про нее сообщают. Она тут местный психотерапевт?