Выбрать главу

— Ничего не понимаю, моим делам личного характера скоро пятнадцать, — фыркнул Гарри. Гермиона снова подошла к нему молча, и Гарри обнял ее за плечи. Она покраснела так, что было заметно даже в полутьме.

— Как оцениваешь свои шансы сегодня у Снейпа? — тут же перевел тему Драко.

— Да черт его знает, — пожал плечами Гарри. В этот же момент дверь в класс зельеварения открылась, и персональная пытка Гарри началась.

Занятие проходило вполне знакомо. Зелье было знакомым для Гарри, оставалось только справиться с волнением. Гермиона спросила его мягко, нужна ли ему помощь, и он покачал головой. Это его испытание, и он должен справиться сам. Драко тоже переживал за его зелье. Однако все это время, что Гарри выполнял все этапы, Снейп ходил мимо него модча. Он выгонял всех, кто совершал ошибку. К концу занятия дошло всего пять человек. Гарри впервые оказался одним из них. Он осознал, что прошел испытание Снейпом только тогда, когда обнаружил, что его зелье готово, а он до сих пор еще в классе. Гермиона ободряюще сжала его руку.

— Приемлемо, Поттер, — наконец вынес свой вердикт Снейп.

— Блэк, сэр, — с гордостью поправил его Гарри. Снейп только скривился.

**

Флер чувствовала себя, как шпион на допросе. Ее мать хотела знать абсолютно все. Флер пришлось рассказать ей и о том, как она едва не умерла после встречи с драконом, однако сказала только, что ее спасли колдомедики. По-настоящему расслабленной Флер себя чувствовала только с Габриэль. Младшая сестра была предметом ее обожания, ведь Габриэль могла вырасти настоящей красавицей, даже более красивой, чем сама Флер. Конечно, она была еще очень мала, но Флер иногда с беспокойством думала, как бы Габриэль не обидел какой-нибудь молодой человек в будущем, ведь Флер не всегда будет рядом с ней.

— Дорогая, скажи, а что насчет того мужчины, мистера Блэка, я надеюсь, ты извинилась перед ним? — вдруг вспомнила ее мать, когда они пили чай в пустой гостиной Гриффиндора во время занятий.

— Да, мам, — ответила любимую универсальную фразу Флер, надеясь, что это успокоит миссис Делакур.

— Пойми, я ничего не имела бы против, если бы такой видный мужчина сам обратил на тебя внимание, — Флер мысленно посмеялась. Если бы она и дальше сидела сложа руки, то никакого внимания ей не светило бы. Ей так хотелось оказаться сейчас с Блэком, ведь чем большее она с ним находится, тем легче ей привыкнуть. — Но вешаться самой — это совершенно некультурно!

— Да, мам, — повторила Флер. Мама наконец отвлеклась и принялась судить о здешней совершенно холодной погоде. Ее отец смотрел на нее как-то странно. В момент, когда ее мама отлучилась, отец сказал ей:

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Флер, — и это дало Флер понять, что обманывать стоило не только мать. Хотя, казалось бы, отец не собирался ей препятствовать.

— Мам, — спросила Флер миссис Делакур, когда та наконец вернулась. — До испытания еще куча времени, зачем вы приехали так рано?

— Ну, во-первых, мы очень переживаем за тебя, — начала объяснять ее мать. — Мы собираемся воспользоваться гостеприимством этого замка до последнего испытания по приглашению чудесного директора Дамблдора, правда, дорогой?

Флер мысленно застонала. Все было еще хуже, чем она могла себе представить.

========== Часть 18 ==========

Холод пробирал до костей. Флер едва сдерживала дрожь. Конечно, приглашенный колдомедик сделал что-то с ее купальником, но от этого теплее не стало. Хотелось уже сделать что-нибудь: или нырнуть наконец, или вернуться обратно в теплую палатку. Она оказалась в той же ситуации, что и в прошлый раз: поначалу казалось, что времени еще так много, но вдруг наступил февраль, и вот она стоит на берегу этого огромного озера перед той же толпой студентов. Сейчас, на этом холоде, ей хотелось только одного — вернуться к Сириусу, который всегда казался Флер слишком горячим. Сейчас бы она оценила это по достоинству. Какое-то время она все же переживала, но затем жизнь, как это часто бывает, вошла в свое обычное русло. Совершенно неожиданно ее решение скрыть свои встречи с Сириусом от вездесущих родителей сделало эти встречи особенно ценными. С течением времени она привыкла к его присутствию, перестала бояться прикасаться к нему. Она была как будто приручена и ничего не имела против этого. Ее дни обычно проходили достаточно однообразно, за исключением тех, когда Сириуса не было в замке. За последний месяц он исчезал достаточно часто, и причину Флер знала: их главный аврор, тот старикан, исчез. Он должен был вернуться в январе, однако его так и не дождались, и теперь Сириус был чрезвычайно занят его поисками. Без него Флер скучала.

Но хотя бы сегодня, в этот ужасно холодный день, все утро она эгоистично провела в Выручай-комнате, скрываясь ото всех. Сириус разбирался в каких-то присланных ему бумагах, а Флер сидела рядом, всячески ему мешая. Ее забавляло его притворное раздражение. В этой комнате, теперь принадлежавшей Сириусу целиком, благо Тонкс буквально несколько недель назад все же перенесла все свои вещи наверх, к Люпину, Флер было невероятно уютно. С Флер Тонкс разговаривала мало, но Флер не обижалась: она отлично понимала, что подруге совсем не до нее.

Наконец был дан старт. На этот раз Флер узнала о секрете золотого яйца от Гарри. Невилл сказал ему, что это сообщение было доставлено совой. Так что времени потренировать заклинание головного пузыря у нее было достаточно. Она обеспечила себя достаточным запасом кислорода и прыгнула в холодную воду, которая оказалась, впрочем, просто прохладной. Пузырь немного искажал и без того смутное пространство под водой, тем более, что и времени тут тоже не ощущалось. Флер показалось, что она плывет целую вечность. Она понятия не имела, что за самое дорогое могли у нее украсть. Сириус провожал ее до самой палатки, мама и отец махали с трибун, Габриэль, вероятно, была с ними. Но что же тогда такое дорогое у нее еще было? Она плыла в неизвестность, при этом должна была спасти кого-то неизвестного. Никакой радости Флер не испытывала от этого заплыва. Свет от ее палочки едва ли помогал. Ее ноги цепляли неизвестно откуда взявшиеся длинные ленточные водоросли. Давящая тишина причиняла боль ушам даже сквозь пузырь. Флер не представляла, куда ей плыть и что может ей помочь в поиске. Наконец она увидела какое-то свечение. Это был единственный ориентир. Флер ничего не оставалось, кроме как плыть к нему.

Кто-то схватил ее за ногу хваткой более крепкой, чем водоросли. Однако не успела Флер развернуться, как ее отпустили. Однако тут же дернули за волосы. Флер запаниковала. Она посылала заклинания во все стороны, но ее пихали и толкали, а Флер ничего не могла увидеть, кроме светящихся глаз, обнаженных клыков и когтистых лап. Она отбивалась от них, как могла, но была совершенно дезориентирована. Один из когтей полоснул ее по плечу. Флер закричала от боли. Ее ярость придала ей сил, и она отбросила разом всех гриндилоу сразу, поплыв наверх. Но маленькие водяные монстры не отступали. Она выбросила руку с палочкой вперед, но жалящая боль в районе ладони заставила ее разжать руку. Палочка поплыла вниз. Флер яростно ринулась за ней, забыв, что время существования ее пузыря истекает. Лапы тянули ее в разные стороны, когти царапали, но Флер все еще пыталась достать свою палочку, когда заклинание пузыря начало таять. Она в панике дернулась наверх. Еще, еще. Легкие болели, требуя кислорода. В глазах темнело. Она задыхалась. До света наверху было еще так далеко. Флер стало по-настоящему страшно. Она не могла подать сигнал бедствия. Никто даже не узнает, что она тонет.

Что-то потянуло ее наверх с огромной силой. Флер от неожиданности резко выдохнула оставшийся воздух и глотнула воды. Ее выдернуло из озера сильным заклинанием и опустило на берег. Холодный воздух обжигал, ее глаза плохо видели, а двигаться не хотелось вовсе. Кто-то суетился вокруг нее, ее накрыли одеялом и обрабатывали порезы.

Габриэль. Наверное, они забрали Габриэль! Она не видела ее с мамой, только подумала об этом! Боль, усталость и холод отступили на задний план. Флер рывком села, скидывая с себя одеяло. Она хотела прыгнуть обратно в озеро, совсем забыв, что у нее нет палочки! Она бросилась к озеру, ничего не видя и не слыша вокруг. Кто-то остановил ее буквально через несколько шагов, не давая двинуться вперед. Она отбивалась, как могла, но сил почти не было.