Выбрать главу

— Я не могу уснуть.

Он берет свой член в руку, и его губы приподнимаются.

— Я не предлагал нам отдохнуть.

— Как бы это ни было заманчиво, не думаю, что сейчас подходящее время.

— Ты больна?

Я качаю головой.

Он хмурится, затем соскальзывает с кровати и пересекает комнату.

— Я заметил, что в последнее время ты держишься отстранено. Ты уверена, что все в порядке?

Меня удивляет, что он не обнимает меня сразу. Что меня не удивляет, так это то, как сильно я, кажется, всегда нуждаюсь в нем. Обвив руками его шею, прижимаюсь поцелуем к его груди, а затем кладу туда голову.

— Мне нужно спросить тебя кое о чем.

— Все, что угодно, — говорит он, обнимая меня за талию. Его голос звучит спокойно, но грохот его сердца у меня под ухом дает мне понять, что сам он не совсем спокоен.

— Как сильно ты хочешь детей? Словно не представляешь себе жизни без них?

— Скайлар. — Он отстраняется, чтобы посмотреть на меня сверху вниз. — Что привело к таким мыслям?

— Ну, дравийские женщины не могут забеременеть, и хотя некоторые из них счастливы в браке, другие — нет. И причина, по которой вы отправились на Землю, в первую очередь заключалась в том, чтобы найти фертильных женщин. — Я вздыхаю и закрываю глаза. — Мое сердце болит за дравийских женщин, которые не могут иметь детей.

И, конечно, мое сердце также болит за себя.

Все это время я не могла не задаваться вопросом, будет ли Брэкстон по-прежнему любить меня, если я не смогу иметь детей, или он отправится на Землю и найдет другую женщину, которая ему родит. Это мучило меня уже давно, но у меня не хватало смелости поднять этот вопрос. И не знаю, смогу ли я прямо сейчас.

— Мы были неправы, отправившись на Землю и похитив этих женщин, — говорит он. — Несмотря на то, что уже ничего не исправить, это предоставляет прекрасную возможность.

Я поднимаю голову и смотрю на него снизу вверх.

— Как же так?

— Дом Манкой вызвал бесплодие у наших женщин в результате игры за власть между фракциями, но я собрал команду врачей и ученых, чтобы придумать способ обратить бесплодие вспять. Я верю, что, изучая человеческую ДНК, мы сможем создать лекарство. Мы очень близки.

— Я могу помочь? — мой вопрос звучит почти как крик.

Он обхватывает мое лицо обеими руками.

— Почему это так важно для тебя?

Я понижаю голос и делаю выражение своего лица как можно более безмятежным.

— Ну, на самом деле я получила диплом по биологии и степень магистра по анализу ДНК, так что было бы неплохо действительно использовать свое образование. Не говоря уже о том, что я помогла бы многим людям.

— Это единственная причина?

У меня такое чувство, будто моя грудь проваливается сама в себя. Знает ли он?

Я прочищаю горло, пытаясь успокоиться.

— Ну, я…

Раздается звонок в нашу дверь, и мы в замешательстве смотрим друг на друга, прежде чем Брэкстон идет посмотреть, кто там.

Голос Колтона легко слышен, так же как и его страх.

— У Натали схватки.

Этого достаточно для Брэкстона. В считанные секунды мы мчимся в клинику. Как только мы прибываем, бросаюсь к Натали и беру ее руку в свою.

— Привет, — говорю я. — Как у тебя дела?

Она смотрит на меня, и на ее хорошеньком личике мелькает гримаса.

— Бывало и лучше.

Я успокаиваю ее, как могу, пока Брэкстон носится по комнате, а Колтон помогает ему собирать необходимые медицинские принадлежности. Через несколько минут прибывает один из медиков, и Колтон встает по другую сторону от своей пары. Я беру тряпку, смачиваю ее и провожу мягким материалом по лбу Натали.

— Сэр, — говорит Натали, обращаясь к Брэкстону, — мне нужны некоторые лекарства, потому что Морган не шутила, когда сказала, что роды были болезненными. И, при всем моем уважении, если их не получу, я попрошу Колтона убить тебя. Сэр, — добавляет она.

Брэкстон подходит и кладет руку ей на плечо.

— Все будет хорошо.

Даже с обезболивающими роды у Натали долгие и тяжелые. Колтон выглядит готовым убить кого-нибудь каждый раз, когда у нее начинаются схватки. И я напугана до смерти. Знаю, что Брэкстон — опытный врач, но даже при том, что он сохраняет свое хладнокровное поведение, я все равно волнуюсь. Особенно когда глаза медика расширяются от паники.

— Что-то не так, — бормочет Натали, ее взгляд беспорядочно мечется по комнате.

— Мне нужно хирургическим путем вытащить у тебя детей, — говорит ей Брэкстон. — Им нужна помощь.

Пока медик и Брэкстон готовятся к операции, я наклоняюсь поближе к лицу Натали.