Выбрать главу

– Я не вру, – Рин повернул голову к старику, словно искал у того поддержку. – Сколько раз сюда с Дени плавали, ни разу на эти зубы не натыкались. Всё тишь да гладь.

– Может, с другого берега заходили?

Рин пожал плечами.

– Может. Утром встану, обойду весь остров, осмотрю.

– Странно это всё, очень странно... – озабоченно покачал головой старик. – Пойдем-ка, юноша. По дороге к пещере расскажешь мне всё подробно.

– Забери мою сестру! – крикнул вслед Рину Дален. 

– А ты? – ответом ему был такой же крик.

– Поищу того паренька. Может, у скал где лежит.

– С ума сошёл! Тебя волной к скале прибьёт, и мозги наружу.

– Не прибьёт, – Дален сплюнул солёной водой и развернулся обратно в сторону моря.

На остров спустилась ночь, а из-за туч показался яркий диск луны. В его свете скалы казались еще более зловещими. Словно зубы в пасти хищного зверя, они готовы были вот-вот захлопнуться и зажать свою жертву, перемолов её на мелкие кусочки. 

Берег опустел. Заваленный обломками лодки, он ярко блестел в одиноком свете луны. Море продолжало волноваться и пениться, стараясь внушить страх в своего единственного ночного гостя, который, как одержимый, не сводил глаз с тёмной морской воды, пытаясь найти Сэма... возможно, живого, но скорее уже мёртвого. 

Глава 11. Золотые оковы

Пещера, ранее изведанная Рином, оказалась подходящим местом, чтобы укрыться от непогоды и переждать холодную ночь: пол выстелен сухой травой, словно к приёму гостей готовились заранее и предусмотрели необходимые мелочи; имелось и местечко для разведения костра и даже было обложено камнями; да и сухие ветки хранились неподалеку, что оказалось так кстати промозглой дождливой ночью. 

Треск поленьев и горячий отвар, приготовленный Дагормом из кореньев и листьев, собранных по пути к укрытию, сделал своё дело. Измотанные, уставшие, но согретые костром и тёплым напитком, стражники и моряки быстро задремали. Лишь Стернс, глотнув из общей фляги, скривился и выплюнул всё на землю. Заснул ли он сразу или ещё долго сидел, слушая завывание ветра и шум дождя, Дален не знал. Но когда открыл глаза, то и Стернс, и все остальные спали ровным спокойным сном. Даже Рин, клявшийся рано утром оббежать остров, размеренно храпел в дальнем углу пещеры.     

Дален тихо поднялся и вышел.   

Утро выдалось прохладное и туманное. Море угомонилось после ночного разгула, и теперь волны покорно лизали выпирающие острыми пиками скалы. Влажный песок был вдоль и поперёк исчерчен следами птиц: тощих, голодных, слетевшихся на берег, чтобы поживиться тем, что принесла им ночная стихия.

Всё вокруг было завалено обломками лодки. И волны продолжали выкидывать на песок новые мелкие щепки, тряпичные обрывки и даже выбросили шляпу, ещё вчера покрывавшую голову Рики. Сейчас же под шляпу забралась облезлая ворона и сидела там, нахмурившись и стреляя по сторонам глазами-бусинками. Дален обернулся и кинул взгляд на гору, что послужила всем убежищем ночью: чёрную, высокую, всю облепленную вороньими гнездами. Жуткое каркание раздавалось то с одной стороны, то с другой. Порой зловещее, порой тоскливое.

Ногам было тяжело. Одетые в плотные сапоги, они увязали в сыром песке, и каждый шаг делался с трудом. Остановившись, Дален разулся и отбросил сапоги к деревянным обломкам. Глубоко вдохнул, достал из кармана на поясе медную монетку и подкинул. Медяк решил, что начать следует с правой стороны острова.

Холодный песок знакомо покалывал ступни. Туман начинал рассеиваться, а воздух прогреваться. На смену рассветной тишине приходил ветреное утро.

Меняя направление, хитрый ветер то и дело стремился поиздеваться над Даленом: раздражал глаза до слёз; забирался под тунику и щекотал спину; взъерошивал тёмно-каштановые волосы, грозя запутать их и наполнить песчинками, смешанными с морской солью. Ответом на его угрозы было лишь учащенное дыхание Далена и быстрый стук его сердца. Пробежав несколько миль, он остановился, выдохнул и опустился на раскоряченное бревно, непонятно кем и когда вынесенное из непроходимых лесных зарослей на берег.

Скалы остались позади. Шурша мелкой галькой, волны робко накатывали на берег и отступали обратно. Остров был невелик. Чуть вытянутый, обнесённый наполовину чёрно-синими скалами, он в своей середине представлял жуткое скопление непроходимых джунглей сочно-зелёного цвета: необычная смена растительности для пути на простой лодке всего в один световой день. За этой плотной стеной бурлила своя жизнь. Змеи – длинные, толстые, пятнистые, сливающиеся со стволами деревьев – свисали с веток и лиан и прятались под камнями, поджидая жертву. Раз ступив в их владения, Дален тут же отпрыгнул обратно. Нужен был хороший меч, чтобы рубить толстые заросли и бошки голодных рептилий, уже открывших пасть и высунувших длинные язычки, чтобы прочувствовать новое тёплое лакомство на вкус.