Выбрать главу

Все в ее технике было направлено лишь на одно — нанесение одного, безумно сильного и точного удара.

Наконец она вынырнула из мрака, оказавшись над Хаджаром. Сверкнули в лунном свете клинки убийцы. Два тонких смертельных луча устремились в грудь и голову Хаджару.

Тот буквально отплыл назад и тут же легко взмахнул мечом, выполняя вторую стойку техники “Легкого бриза”. Вокруг него закружился “спокойный ветер”. Вот только стойка, способная остановить удар стенобитного тарана, лишь замедлила тончайшие лунные лучи.

Те пробили щит и оставили на Хаджаре две глубоких красных линии.

На землю упали первые капли крови.

Убийца опустилась все в тех же двадцати пяти метрах. Все так же сверкали ее кинжалы-цветы.

— Ты достоин своих песен, офицер. Техника “Лунного цветка” обычно не оставляет шанса практикующим трансформации духа.

— Польщен, — широко улыбнулся Хаджар.

Он не испытывал ни страха, ни желания сбежать или позвать на помощь друзей. Нет, он был рад сильному противнику. Он с азартом и быстро бьющимся сердцем встречал новую смертельную битву. Ибо лишь через трудности и подобные сражения не имеющий грандиозного таланта может подняться выше, чем любой другой.

Хаджар выставил перед собой меч и резко им взмахнул:

— Крепчающий ветер!

Глава 76

Первая стойка техники “Легкого бриза” — атакующая стойка. Обычно она призывала почти невидимый глазу вихрь режущего ветра. Но с тех пор прошло уже достаточно времени. Каждый день Хаджар тренировался, сражаясь с мириадом невидимых противников. Его меч стал быстрее, острее и стремительнее. Его понимание пути клинка углубилось и открыло новые горизонты.

Именно поэтому то, что раньше было невидимым, теперь предстало в образе синего вихря. Тот пронесся по воздуху, буквально срезая целые пласты земли. С силой он врезался в красную ленту, но, как и в прошлый раз, она не дала ему пройти через защиту.

Вот только она могла защитить лишь от одной атаки, а когда из вихря вынырнули призрачные мечи, то от них убийце уже пришлось спасаться самой.

Два удара она смогла отбить лунными лучами-стеблями, а вот третий оставил на ее обнаженном плече длинную алую полосу.

Девушка закрутилась юлой и исчезла во мраке. Вихрь унесся куда-то в лес, срезав на пути несколько деревьев и истаяв неясной дымкой.

— Достойно, — произнесла леди, выныривая где-то в стороне. — Меня зовут Делая.

— Хаджар Травес, — представился офицер.

Обмен именами был давней традицией признавших мастерство друг друга.

В следующее мгновение Делая уже вновь стояла перед ним. Вновь сверкнули ее кинжалы, и они закружили в ближнем бою. Их движения больше походили на танец лебединых крыльев. Каждый взмах — красивый и изящный, он нес в себе не только смерть, но и некие тайны.

Они были быстры настолько, что даже Неро испытывал трудности. Он не всегда мог разобрать движения сражавшихся. Порой вид тел ему заменяли стальные всполохи, синие вихри или лунные стебли.

Нанося удар правым клинком в горло, тут же, так и не выполнив до конца смертельное движение, развернулась и направила стальное жало в живот Хаджару. Тот, защитив шею плоскостью стали, изогнулся веткой молодой ивы. Кинжал лишь пропел в воздухе, рассекая одежду, но не трогая кожу.

Использовав инерцию от полученного движения, Хаджар взмахнул мечом. Будто падающий дракон, рубящий удар обрушился на голову Делаи. Та тут же растворилась во мраке, появившись за спиной Хаджара.

Вновь они заплясали свой лебединый танец смерти. Они сражались на земле, плывя над травой еле зримыми призраками.

Они сражались в воздухе, обрушивая друг на друга легкие, но такие опасные удары.

Хаджар выполнил первую стойку техники, отправляя в полет режущий вихрь. Но в который раз тот натолкнулся на преграду из красной ленты. Делая, наученная горьким опытом, легко защитилась от призрачных клинков.

Он проплыла тенью и выстрелила сразу пятью лунными стеблями. Каждый из них был способен проделать отверстие в крепостной стене. Четыре из них Хаджар смог отбить “Спокойным ветром”, а пятый, прошедший сквозь защиту, рассек ему бедро.

Танец Хаджара чуть замедлился. Его движения стали неряшливы. Как если бы недавно порхавший над озером лебедь вдруг упал в мазут.

И все же он продолжал свое сражение.

Он нацелил жало металла в грудь противницы. И когда та отвела удар правым клинком, то Хаджар, крутанув корпусом, развернулся на сто восемьдесят. Он поймал ее левое запястье, с силой дернул ее на себя и полоснул Делаю по боку ее же собственным оружием.