Выбрать главу
13

24 июля

— Вот и все, — сказал Анжель, распрямляясь.

Он до половины подпилил клин, удерживавший лодку на рельсах. Лодка была готова. Десяти метров в длину, из свежего светлого дерева, с острым, как финикийский меч, приподнятым носом и легким балансиром — его еще предстояло сделать, но бронзовые крепления уже красовались на корпусе. На вспученной палубе пока не было ничего, кроме низенькой рубки в кормовой части. Жакмор нагнулся, осмотрел борта. По всей их длине торчало одиннадцать пар коленчатых ног на шарнирах.

— Быстроходная, — похвалил он.

— Еще бы, — сказал Анжель.

— Для любителя вы справились превосходно.

— Я не любитель.

— В таком случае для профессионала вы справились превосходно.

— Я не профессионал.

— Кто же вы тогда? — спросил Жакмор, раздражаясь.

— Что за дурацкая манера все время задавать вопросы!

Другой на месте Жакмора мог бы обидеться, но психиатр был незлобив. Ему просто хотелось сказать что-нибудь на прощание отбывающему другу. Отбывающему далеко и надолго. На не слишком все-таки надежном судне. Хоть и о двадцати двух ногах.

— С женой у вас все без изменений?

— Да, — ответил Анжель. — Это такая… — Он недоговорил. — Ладно. Ничего не попишешь. Мужчины и женщины сделаны из разного теста. Но я ни о чем не жалею.

— Даже о детях? — спросил Жакмор.

— К счастью, я их почти не знаю, — сказал Анжель. — Так что и тосковать особенно не придется.

— Им будет не хватать отца, — заметил психиатр.

— Знаю. Но всем людям чего-нибудь не хватает. В том числе вещей куда более важных.

— Ну, когда дети растут без отца… — начал Жакмор.

— Послушайте, — перебил его Анжель, — не будем толочь воду в ступе. Я уезжаю — это давно решено.

— Вы утонете, — сказал Жакмор.

— Вряд ли мне так повезет.

— Плоские шутки, — поморщился Жакмор.

— Отчаянно плоские, — согласился Анжель.

— Не знаю, что вам еще сказать.

— Взаимно, — съязвил Анжель. — Теперь моя очередь задавать вопросы. Как поживают ваши великие планы?

— Никак, — ответил Жакмор. — До сих пор заполучил только одного кота. Попробовал с собакой, но первопоселенец-кот встал на дыбы. Пришлось отступиться. Да мне и самому больше хочется человеческая особь. Все равно какого пола.

— И кто у вас на примете?

— Да вот хочу свести знакомство со служанкой кузнеца. Через хозяйку галантерейной лавки.

— Так вы обхаживаете галантерейщицу?

— Не знаю толком, чем она занимается. Портниха, или что… Занятная личность. Это ведь у нее ваша жена шьет все свои платья?

— Ничего подобного, — сказал Анжель. — Клемантина все привезла с собой из города. Она и в деревню-то никогда не ходит.

— И напрасно. Там много интересного.

— Ну-ну, — усмехнулся Анжель. — Пообщаетесь с местными — и сами скоро спятите.

— Может быть, но все равно интересно. Взять хоть ту же… да что там, скажу… ту же портниху: у нее есть точные копии всех нарядов вашей супруги. Всех, какие я на ней видел. Разве не забавно?

— Вот как? — вяло отреагировал Анжель. Он посмотрел на лодку. — Скоро отчаливаю. Хотите испытать лодку вместе со мной?

— Но не отчалите же вы прямо так… — сказал Жакмор, вконец расстроившись.

— Именно. Не сегодня, но прямо так.

Анжель подошел к подпиленному клину, замахнулся и одним ударом кулака вышиб деревяшку. Раздался оглушительный скрежет. Лодка дрогнула, покачнулась. Смазанные жиром дубовые рельсы тянулись через весь парк к краю каменного гребня, а оттуда сворачивали круто вниз, к морю. Лодка сорвалась с места, стрелой пронеслась по парку и, нырнув, скрылась из виду, только от рельсов поднималось вонючее облако — пары разогретого жира.

— Уже, наверно, на воде, — сказал Анжель спустя полминуты. — Так не хотите прокатиться? Проверим ход.

— Вы сошли с ума! — воскликнул Жакмор. — Спустить лодку с такой высоты!

— Наоборот, здорово! — возразил Анжель. — Чем выше, тем интереснее.

Они быстро, хотя и не с такой скоростью, как лодка, дошли до нижнего конца парка. Стояла жара, воздух был насыщен густым ароматом трав и стрекотом насекомых.

На краю скалы Анжель сердечно обнял Жакмора за плечи. У психиатра кошки скребли на душе. Он привязался к Анжелю и боялся за него.

— Будьте осторожны, — сказал он.

— Разумеется.

— Провизия-то у вас есть?

— Есть питьевая вода и удочки.

— И все?

— Буду ловить рыбу. Морское лоно неисчерпаемо.