Значит, он согласился на брак не только из соображений чести и долга. Это успокаивало, но тревожило его представление о гордости. Она прижалась к нему, охваченная страстью, стараясь забыть обо всем и прогнать из сердца леденящий страх. Его ласки становились все жарче, возбуждение Тэсс росло с каждой минутой, страх и сомнения улетучились словно дым. Тэсс перевернула Ривена на спину, села на него верхом и стала покрывать поцелуями его сильное, гибкое тело, обхватила пальцами напряженный член, потом начала ласкать его губами. Наконец Ривен не выдержал, привлек Тэсс к себе, и тела их слились в едином порыве к блаженству… Когда они вернулись из заоблачных высей на землю и лежали усталые и счастливые, Ривен, поглаживая волосы Тэсс, спросил:
— Тебе не кажется, что все это мало похоже на холодные цепи чести и долга, о которых ты вела речь?
— Приходится признать, что ты прав. Ривен усмехнулся:
— Думаю, сделать это тебе не легко.
— До чего же ты заботливый!
— Сильвио извинился передо мной за то, что до свадьбы не сможет укоротить твой острый язычок, — рассмеялся Ривен.
— Неужели? Он заплатит мне за это оскорбление. — шутливым тоном произнесла Тэсс.
— Ты непременно должна поспать. Завтра предстоит разговор с Сильвио, а это тяжелое испытание даже для тебя.
— Согласна. А об кого, кстати, я оттачивала свой язычок? — Оба рассмеялись. — Ты прав. Хороший сон мне просто необходим. И дело даже не в разговоре с дядей Сильвио. Ты забыл про Дугласов и Теркетла.
— Уж в этой схватке мы точно выйдем победителями, не сомневайся.
Она кивнула и закрыла глаза. Дугласы. Теркетл и все предательские замыслы теперь не слишком волновали Тэсс. Здесь, в ее родном замке, они с Ривеном в полной безопасности. Главное, чтобы король победил в борьбе с изменниками и никто из близких не был ранен или убит. Гораздо больше ее волновал Ривен и предстоящая свадьба. Как скажется его болезненное самолюбие на их совместной жизни? Ведь он еще не знает об истинных размерах ее состояния. Она успела сказать Ривену о «нескольких тысячах» райдеров и «кое-каких» землях. А ведь «несколько» тысяч — это более тридцати тысяч райдеров, а земли не просто обширны, но и приносят солидный доход. Надо сказать правду, но у Тэсс не хватало мужества. А ведь не исключено, что она получит все имущество Теркетла. Обычно то, чем владели заговорщики, после раскрытия заговора и наказания виновных переходит в собственность короля. Учитывая ее роль в раскрытии заговора, более чем вероятно, что она унаследует все. И когда Ривен об этом узнает страдания его увеличатся во сто крат. А виновницей будет она. Тэсс понимала состояние Ривена. Взяв в жены богатую наследницу, он будет чувствовать себя униженным. Ведь у него за душой ни гроша, ни акра земли. Ее богатство разрушит их счастье. Ривен возненавидит ее. Тэсс с трудом сдерживала слезы.
Но что толку плакать? У нее впереди еще месяц, чтобы найти правильное решение. Если он по-прежнему будет смотреть на их брак как на сделку, она отпустит его, освободит от оков долга и чести. Это причинит ей боль, но другого выхода нет.
Глава 17
Тэсс зевнула и заторопилась в большой зал, злясь на себя за то, что вот уже третий день подряд спит до самого обеда. Такого с ней прежде не бывало. Видимо, сказывалась усталость после тяжелого путешествия с Ривеном. Она теряла массу драгоценного времени, которое могла бы провести рядом с Ривеном. Приготовления к свадьбе шли полным ходом, а она еще не поговорила с Ривеном начистоту. Если он по-прежнему будет страдать из-за своей гордости, никакой свадьбы не будет. А она, вместо того чтобы искать выход из положения, валяется в постели, как избалованная принцесса. Входя в зал, она призналась самой себе, что у нее есть и другая причина стремиться быть рядом с Ривеном. Сейчас она одета как леди, если им суждено расстаться, пусть он запомнит се такой, а не хрупким подростком в изношенном мужском платье.
— А-а, вот и она, жива-здорова. — Сильвио усмехнулся, наблюдая, как она вспыхнула, заняв место за столом рядом с Ривеном под одобрительные смешки членов семьи. — А я уж собирался послать за тобой, проверить, не уснула ли ты вечным сном.
Глядя на свою тарелку, Тэсс сердито сказала:
— Вам не следовало бы позволять мне так долго валяться в постели. Это просто неприлично.
— Тебе многое пришлось вынести с тех пор, как этот пройдоха освободил тебя из цепких лап Теркетла. Отдых тебе просто необходим. Я немного подразнил тебя, малышка.
— Понимаю. Но я уже отдохнула и не должна полдня проводить в постели. Это может превратиться в дурную привычку.
— Утром я отослал третьего гонца, — сообщил Сильвио.
— Третьего?
— Да, третьего. Мы должны быть уверены, что до короля дойдут все сведения, которые раздобыл Ривен.
— А почему нельзя было послать Ривена? — Ей не хотелось, чтобы он уезжал, но вопрос был вполне резонным.
— Ривен нужен нам здесь. Кроме того, люди Дугласа и Теркетла знают его в лицо и ищут.
Все взоры устремились на Ривена, и он улыбнулся, подумав, что Сильвио лукавит. Не хочет отпускать Ривена до свадьбы. Тэсс тоже это понимала, но не одобряла, однако мало что могла изменить. Спорить с дядей Сильвио бесполезно.
— Вы снова видели врагов в окрестных лесах?
— Да. Но количество их значительно уменьшилось. Скоро наши люди ими займутся. Мы уже захватили несколько изменников.
В это время из-за дверей донесся шум, и в следующее мгновение они распахнулись. Люди Сильвио втащили в зал незнакомца. Он сопротивлялся и осыпал их громкими проклятиями. Одежда его была порвана, изо рта текла струйка крови — видимо, схватка была жестокой. Неожиданно пленник посмотрел в ее сторону, и Тэсс похолодела. Это был тот самый мужчина на черном жеребце, Ангус Маккиннон.
— Молодцы, ребята, славная добыча, — кивнул дядя.
— Я требую объяснений, Дельгадо, — гневно заявил мужчина, безуспешно пытаясь привести в порядок свой костюм. — По какому праву меня сюда притащили?
— Вообще-то я — Комин, — заметил Сильвио. Гость издал негромкий презрительный смешок.
— Отпрыски вашего семейства меняют имена как перчатки.
— Ты совершил грязное преступление, Маккиннон, и будешь доставлен к королю, где тебя призовут к ответу.
— Преступление? Что ты имеешь в виду? Я как раз был на пути к королю, когда эти болваны меня схватили. Это ты совершил преступление, препятствуя доверенному лицу короля в осуществлении его миссии. Я везу королю важное известие.
— Кинжал, чтобы вонзить в его сердце? Весточку от предателя Дугласа?
— Ты спятил, Дельгадо.
Тэсс невольно восхитилась выдержкой этого негодяя. Даже когда его разоблачили, он не потерял уверенности в себе. Лишь слегка побледнел.
— Со мной как раз все в порядке, чего не скажешь о тебе, Маккиннон. Чего ты добиваешься, решившись на такое страшное преступление? Как можешь поднять руку па короля, которому обязан всем, о чем только мог мечтать? Такова твоя благодарность?
— Я не давал тебе повода оскорблять мою честь, Дельгадо.
— Честь? У предателей нет чести. А что касается доказательств, позволь представить тебе мою племянницу, графиню Комин Дельгадо. — Сильвио холодно улыбнулся, заметив в глазах Маккиннона крайнее удивление. — И ее жениха, сэра Ривена Халиарда.
— Ты называешь меня предателем, а сам принимаешь в своем доме этих двоих! Ты разве не слышал, в каких преступлениях они обвиняются? Халиард — вор и насильник, а твоя племянница обручена с племянником самого Дугласа, который собирается занять трон.
— Я обручена? — прошептала Тэсс. — Это невозможно.
Маккиннон смерил ее холодным взглядом:
— Да. Об этом было объявлено.
— Я никогда не была обручена.
— Не нервничай, графиня, — успокоил ее Сильвио, — это всего лишь уловка. Они пытаются усилить свои позиции. Если им не удастся доказать ни одного обвинения против Ривена, они попытаются инкриминировать ему кражу чужой невесты.