– Сегодня ты моя, – хрипло произнес он. – Моя.
Когда его рот устремился к ней для нового поцелуя, она, наконец-то овладев собой, выскользнула из его объятий. Питер вскочил одновременно с ней, но не попытался снова обнять ее, их взгляды сошлись в яростной схватке.
– Ли…
Он шагнул вперед. Мгновенно смягчившись, она, униженная, не могла справиться с дрожью, овладевшей ею.
– Ну ладно, – примирительно сказала она. – Где эта чертова мотыга?
– Все еще стоит у стены дома, дорогая, – усмехнувшись, ответил он. – На этот раз постарайся не попасть в пруд, хорошо?
Она пробормотала что-то неразборчивое.
Питер усмехался про себя, наблюдая, как Ли идет к стене. Какие у нее красивые длинные ноги! Он восхищался движениями ее плавно очерченных бедер. Гораздо более острая она бывает в те моменты, когда сердится. Он пообещал себе, что скоро будет ласкать это прекрасное тело и прижимать ее к себе так близко, что она почувствует, насколько нужна ему и желанна, и насколько он нужен ей. Просто она пока не в состоянии признаться себе в этом.
Он не отпустит эту женщину до тех пор, пока он, Питер Уэбстер, еще дышит.
К удивлению Ли, работа на свежем воздухе совершенно успокоила ее. Она согласилась поработать в саду только для того, чтобы избежать приставаний Питера. Теперь же она винила себя, наблюдая, как старательно он работает рядом с ней. Казалось, он действительно собрался привести в порядок клумбы Майры, и это вызывало у Ли чувство стыда. Ей никогда не приходило в голову самой заняться садом. Именно чувство вины и любопытство заставили ее заговорить.
– Знаешь, Питер, с твоей стороны очень хорошо заняться клумбами, но я немного удивлена, что ты занялся ими лично.
Он остановился, вытирая лоб рукой.
– То есть ты не ожидала, что преуспевающий адвокат из Лос-Анджелеса будет пачкать свои руки в саду?
– Ну да, кажется странным.
– Вообще-то я очень люблю эту работу, – сказал он. – Мне не хватало этого в последние годы.
Он улыбнулся, заметив удивление на ее лице.
– В детстве я следил за газоном перед родительским домом, но сам предпочел жить в городе.
– И тебе не хватает дворика?..
Он пожал плечами:
– Незачем иметь большой дом и двор, если у тебя нет семьи. Там было бы слишком пусто.
– Понятно, значит, ты не собираешься иметь семью? – Она решила, что задала глупый вопрос, поскольку он явно живет в свое удовольствие.
– Я этого не говорил.
Он посмотрел на нее долгим внимательным взглядом и наконец улыбнулся.
– Наверное, я еще просто не встретил подходящую женщину.
Ответ смутил Ли, она повернулась и принялась рыхлить траву. Пора сменить тему разговора!
– Меня интересует кое-что еще, – произнесла она, хватаясь за цепкий клубок корней.
– Правда? – откликнулся он. – Я был почти убежден, что вообще не интересую тебя.
Она сделала вид, что не заметила насмешки.
– Почему ты так привязан к Майре? Я знаю, что она самый приятный человек на свете, но в то же время я удивлена тем, что ты приехал сюда из Лос-Анджелеса специально, чтобы отремонтировать весь дом…
– Верно, верно, – согласился он. – Это долгая история.
– Мне было бы любопытно услышать ее, – сказала она. – По-моему, Майра интересная личность, то есть она интересна для меня. Именно поэтому, если речь пойдет о Майре, а я подозреваю, что это именно так… – многозначительно продолжала она с улыбкой.
Его смешок оборвал ее рассуждения.
– Ну ладно.
Он снова оперся на лопату, и она заметила, что его взгляд стал серьезным.
– Думаю, как и тебе, Майра стала мне второй матерью, – начал он. – Отношения моих родителей всегда были очень неровными. Мой отец – успешный лос-анджелесский адвокат. Моя мать – классическая жена, недовольная своей жизнью: ей пришлось отказаться от собственной карьеры ради того, чтобы помогать отцу. Когда мне было лет десять, в моей матери что-то надорвалось. Все держалось в тайне, в разговорах употреблялись слова типа «истощение». Мать отправили в больницу на отдых. Я уверен, что у нее был нервный срыв, хотя никто из родственников никогда не признался бы мне в этом. – Он вздохнул. – Как бы там ни было, именно тогда меня на полгода отправили в Натчез к Майре. Она помогла испуганному и совершенно одинокому мальчику пережить самый тяжелый период в его жизни, и я никогда не забуду того, что она для меня сделала.
– Понятно, – тихо сказала Ли. Сейчас она успокоилась и забыла про недавнюю обиду. – Это совершенно в духе Майры. Твоя… мать поправилась?
– С ней все прекрасно. Пару лет назад отец в конце концов начал снижать темп. Вообще-то сейчас они в длительном отпуске, но, думаю, мама все еще сожалеет об упущенных возможностях. Чувствует, что ее жить прошла… в капкане.
– В капкане, – медленно повторила Ли, понимающе кивая. – Думаю, у тебя было непростое детство.
– Так и есть, но, к счастью, у меня была Майра. После того как я прожил здесь полгода, мы стали друзьями. Мы переписывались, она часто звонила, мои родители разрешали мне приезжать сюда каждое лето на месяц, когда Майра была в отпуске.
– А, да, Майра работала учительницей в государственной школе.
– Она была замечательной учительницей, преданной своему делу. Думаю, именно поэтому она и не вышла замуж.
Его слова сильно задели Ли, она задумалась о собственных проблемах и была не в состоянии что-либо ответить. Казалось, Питер не заметил, что Ли погрузилась в размышления.
– Я совершенно убежден, что хорошие учителя должны быть вознаграждены. – Он яростно набросился на очередной сорняк. – Мой дед оставил этот дом Майре вместе с трастовым фондом, который и содержал его в течение многих лет. Но ему не приходило в голову, что она, может не выйти замуж. Во всяком случае, сейчас деньги кончились, и она просто не может содержать дом на должном уровне на свою пенсию. Вот тут-то я и появился. Нравится ей это или нет, но, когда Питер Уэбстер уедет, это место будет сверкать.
Наблюдая за тем, как решительно он трудится над клумбой, Ли еще больше взволновали его слова. На его напряженном лице вдруг отразились все слабые надежды маленького обиженного мальчика, каким он был двадцать лет назад. Ли могла представить себе, какое успокоение и исцеление принесла ему любящая его Майра Уэбстер. Это был бесценный дар, который невозможно было возместить.
Ли это было хорошо известно, она знакома с такими дарами. Она увлеклась своими размышлениями и сначала не заметила Майру, выходившую из-за угла и направляющуюся к ним.
– Питер, – начала ругаться Майра, уперев руки в бока и возмущенно наблюдая за тем, как ее племянник полет, – немедленно прекрати! Ты повредишь спину или что-нибудь еще.
– Какая ерунда, Майра! – сердито ответил Питер. – С каких это пор я жалуюсь на спину?
Ли смотрела, как они переругиваются, и невольно улыбалась. Сегодня Майра выглядела очень хорошо: на ней было платье цвета лаванды с набивным рисунком, седые волосы были собраны в пучок. Эта пожилая женщина до сих пор была очаровательна и ни от кого не зависима. Иногда Ли видела, как Майра пытается подняться по лестнице, изо всех сил стараясь скрыть за напряженным бледным лицом боль, причиняемую артритом, и у нее щемило сердце. Ли много раз предлагала ей руку для опоры, но, гордая, она отказывалась от помощи неизменно веселым тоном. Если мисс Майра не принимала помощь Ли, чтобы подняться по лестнице, то и племянник, похоже, не сможет заставить ее принять помощь в ремонте целого дома!
– Питер, ты хочешь здесь пожить и хорошенько отдохнуть во время отпуска, прекрасно, – сказала Майра. – Только брось заниматься этой ерундой.
Она повернулась к Ли:
– Это и вас касается, юная леди. Вам следует отдыхать. Идите оба в дом и выпейте лимонаду. Я найму кого-нибудь, чтобы привести все в порядок.
– Когда, Майра? – немедленно поинтересовался Питер.