Выбрать главу

— А что на практике? — не дождавшись от нее продолжения, напомнил Шариф.

— Уже почти четыре, — уклончиво сказала Джеслин. — Время для разговора не совсем подходящее.

— Разве? Если бы это было так, я бы не нашел тебя там, где нашел. — Одним пальцем Шариф приподнял ее подбородок, заставляя смотреть на себя. — Ты здесь уже две недели. Что не так с моими детьми?

Джеслин отбросила сомнения.

— Мне передали папку от твоего имени, — начала она.

— Какую папку? Я ничего не велел тебе передавать.

— Да? Черная папка с расписанными по дням и минутам уроками для девочек.

— Я ничего не передавал, никого не просил и не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь. Наверное, это идея принадлежала моей матери. О чем ты и сама могла догадаться.

— В любом случае это не уменьшает твоей вины. Ты должен был предвидеть этот шаг с ее стороны. — Голос девушки зазвенел от возмущения. — Она чуть не превратила жизнь внучек в колонию строгого режима в твоем собственном доме, а ты просто пожимаешь плечами и говоришь: «Наверное, это моя мама».

— Я сказал иначе, — спокойно произнес Шариф, но на его скулах заходили желваки.

— Иначе, но по смыслу это было чертовски близко к тому, как сказала я, — распаляясь, продолжила Джеслин. — Возвращаясь к твоему последнему вопросу «что не так с моими детьми?», объясняю: с ними все так. В отличие от твоей матери.

— Если ты хотела меня удивить, то напрасно старалась. Я не удивлен.

— Так же, как не будешь удивлен, узнав, что своими страхами и фобиями девочки обязаны своей бабушке? — с сарказмом спросила она.

Как Джеслин и боялась, Шариф не придал значения ее словам.

— Я знаю, что моя мать тебе не нравится…

— Дело не в том, нравится она мне или нет. Дело в том, как защитить твоих детей.

— От моей матери? — Его брови поползли вверх. — И как я, по-твоему, должен это сделать и главное, зачем? Ты разве забыла, что это и ее дом тоже?

— Нет, не забыла. Но лишь хочу спросить, почему бы тебе с дочерьми не жить от нее отдельно, оставив ей дворец? — Стараясь достучаться до Шарифа, она схватила его за одежду. — Ваш собственный дом, в котором ты был бы единственным его хозяином. Помнишь, ты уже говорил об этом?

— И ты еще удивлялась, почему моя мать невзлюбила тебя? — изменившимся голосом спросил Шариф, убирая прядь волос с ее лица.

— Моей вины в том не было, — слабея от его ласки, произнесла Джеслин. — Я всегда относилась к ней с почтением и уважением…

Голос Джеслин затих, потому что Шариф дотронулся до ее лица.

— Можем мы поговорить о чем-нибудь еще, кроме моей матери? — Его пальцы коснулись ее щеки и опустились до подбородка, мягким нажатием заставив Джеслин запрокинуть голову.

— Но мы не можем забыть о ней. Она часть проблемы, — чувствуя себя беспомощной перед его нежностью, пролепетала она.

— Я подумаю над этим.

Шариф нагнулся и поцеловал ее в губы таким медленным и чувственным поцелуем, что Джеслин была вынуждена обеими руками ухватиться за его плечи.

Какая-то часть ее мозга, в которой еще сохранился здравый смысл, требовала, чтобы она немедленно прекратила поцелуй, но Джеслин уже была околдована и пребывала в эйфории, поэтому не обращала внимания на что-либо еще, кроме наслаждения, которое дарил ей Шариф.

Он осторожно покусал ее нижнюю губу, затем провел по ней языком, заставив девушку содрогнуться. Джеслин подалась ему навстречу, и Шариф привлек ее к своему телу, от которого исходил жар.

Джеслин уже забыла, как приятно находиться в объятиях мужчины, чувствовать его мощь и силу. Она не испытывала ничего подобного с тех пор, как они расстались. Шариф не был ее единственным мужчиной, но только в его объятиях она теряла ощущение реальности. Только с ним она испытывала не просто физическое желание, но и потребность владеть его мыслями, сердцем, душой…

Затуманенным краем сознания Джеслин отметила, что Шариф изнемогает от желания так же, как и она, и от этого страсть в ней разгорелась еще ярче. Ее руки проникли под его одежду. Прикосновение к гладкой горячей коже твердой мужской груди едва не свело ее с ума.