Выбрать главу

— Этот снимок мне не мешает, пусть себе стоит, — с вызовом проговорила она.

— В отличие от моего кольца, которое ты, не церемонясь, поспешила мне вернуть.

Салли дотронулась до пальца, на котором некогда было кольцо. Этот жест стал для нее привычным с того самого злосчастного дня, когда она спрятала кольцо в коробочку и, положив в ящик стола, оставила в доме Макса.

Салли с подчеркнутым безразличием пожала плечами.

— Я сочла это уместным.

— Неужели? Впрочем, я не намерен это обсуждать.

— Приехала Фрэнсин, и мне пришлось уйти. Она сказала, что позаботится о своей дочери и у меня нет никаких причин задерживаться. — Больше всего Салли хотелось, чтобы ее сердце перестало так отчаянно биться. Но свидание с ним после долгой разлуки, само его присутствие не могли ее не волновать.

— Почему бы тебе не сознаться и не ответить мне прямо, что ты попросту соскучилась по своему приятелю? — Он вновь осмотрелся по сторонам. — Ты собираешься здесь жить, когда выйдешь за него замуж? Да, в сущности, ты и так уже с ним живешь.

— Я не живу с ним, — запротестовала Салли, борясь с желанием наброситься на Макса с кулаками, а потом, вопреки всякой логике, крепко его обнять. — Этого не было и никогда не будет. Его здесь нет.

— Последнее очевидно. Значит, — беспечно пожал плечами Макс, — он скоро придет домой. Вот почему ты так беспокоишься и хочешь меня выпроводить.

— Он не придет, поймите же, наконец. Он готовится к кругосветному путешествию. И я тоже собиралась это сделать, когда… когда впервые встретилась с вами. — (Макс по-прежнему глядел на нее с каким-то неопределенным выражением на лице.) — А до отъезда он решил пожить с родителями и с удовольствием предоставил мне свою квартиру. Мы всегда были друзьями, и не более того. Уж кто-кто, а вы могли бы это понять. — Ее голос сорвался и перешел в шепот. — Ну а теперь вы уйдете? — У нее перехватило горло, и она еле держалась на ногах от напряжения и охватившей ее тоски. Возможно, они видятся в последний раз.

Макс подошел к окну, выглянул из него, и, похоже, вид оттуда ему тоже не понравился.

— Возвращайтесь к Фрэнсин, — выпалила Салли, — к женщине, на которой вы хотите жениться. Вы же сразу бросили свои дела и вернулись, как только услышали, что она здесь? Вы поспешили к ней, так говорится в газетах. Вы собираетесь снова с ней обручиться, а чуть позднее женитесь.

После паузы, во время которой Макс, казалось, осмысливал ее слова, он повернулся к ней.

— И ты, Салли Дирлав, говоришь мне после твоего опыта общения с прессой, что читаешь газеты и веришь напечатанному? Позволь же я сам сообщу тебе о своих намерениях. Во-первых, — он загнул палец, — через несколько дней я собираюсь уехать. Во-вторых, моя работа пошла очень быстро. Я оставил тебя той ночью лишь потому, что мысленно уже написал эту книгу и мне не терпелось перенести все на бумагу.

Салли кивнула и облизала губы.

— Я… я видела, в каком состоянии находился ваш кабинет.

— Вот-вот. В-третьих, я уехал после очень срочного звонка. Человек, с которым я рассчитывал встретиться, неожиданно оказался в пределах досягаемости. Вот почему я просто не мог поставить тебя в известность. — Его голос немного смягчился. — Мне не хотелось тебя будить… — Он окинул ее чисто мужским взглядом, и у нее покраснели щеки. — В-четвертых, я действительно спешно вернулся. Но не к Фрэнсин.

Она слушала его слова, поняла, почему он сделал ударение на последней фразе, но по-прежнему ни на что не надеялась.

— Не только газеты говорили об этом, — пояснила она. — Тетя Делия сказала мне то же самое. Будто вы возвратились в Новую Зеландию, чтобы вновь соединиться с Фрэнсин.

— Тетя Делия безнадежно романтична. Но в конце концов она увидела, каковы наши отношения, — он указал на себя и Салли, — и вычеркнула Фрэнсин из сюжета своей истории.

Салли, стараясь, не прислушиваться к внутреннему голосу, стояла на своем:

— Но Фрэнсин сказала мне, что решение принято.

— Какое решение?

— Что вы с ней поженитесь. Во всяком случае, я так поняла.

— Не надо ничего предполагать. Всегда проверяй. А уж здесь — особенно. — Макс приблизился к ней. — Когда к так называемому решению причастен кто-то еще. — Потом он отошел и поглядел на камин, закрытый старинной решеткой. — Возможно, ей хотелось внушить тебе, что мы намерены возобновить наши отношения и пожениться. Ревность иногда приобретает странные формы.

— Но она знала, что наша помолвка — ложь, и ей не с чего было меня ревновать.

Он пожал плечами и дотронулся до изразцов на каминной полке.

— Несколько лет назад Фрэнсин и я обручились, о чем ты, несомненно, слышала. Мы собирались пожениться, и вдруг она призналась мне, что беременна. От другого. — Он умолк.

— Для вас это, наверное, было страшным потрясением, — сочувственно заметила Салли, прерывая молчание.

Он поборол себя и заговорил:

— Но она по-прежнему хотела выйти за меня замуж, потому что тот человек отказался от нее. А вскоре исчез из ее жизни.

— Но вы не решились жениться на ней…

— Нет, не решился. — Последовала очередная пауза. — Мы остались только друзьями. Потом родилась Мэри, и Фрэнсин сказала, что любит ее отца и готова объехать весь мир, лишь бы его отыскать. Совсем недавно она его нашла. Оказалось, что он живет в Окленде. Мэри его растрогала, и он наконец понял, что любил ее мать, и предложил Фрэнсин выйти за него замуж. Ей предстояло окончательно определиться. — Макс рассеянно поглядел на карандашный набросок, висевший на стене. — В Новой Зеландии Фрэнсин попросила у меня совета. Я предложил ей просто пожить с ним какое-то время, чтобы они вновь узнали друг друга. Но без ребенка, как бы они его ни любили.

Салли понимающе кивнула.

— Поэтому вы и привезли Мэри в Англию?

— Фрэнсин очень благодарила меня за совет.

— А где сейчас Фрэнсин? — рискнула спросить Салли и с невообразимым облегчением выслушала ответ:

— В Новой Зеландии. Перед отъездом она провела несколько недель со своей матерью, а потом взяла Мэри с собой. Она и отец Мэри наконец-то поженились. Похоже, что он любит ее и очень сожалеет о своем прошлом отказе. — (На этот раз улыбка Салли выглядела совершенно искренней.) — Как бывшая учительница английского…

Салли покачала головой.

— Не бывшая. Я опять преподаю. Он одобрительно кивнул.

— …и замечательная сочинительница детских сказок, в чем я смог убедиться, ты, бесспорно, оценишь повороты в судьбе Фрэнсин, не говоря уж о счастливом конце.

— Я правильно вас поняла? — Голос у Салли сорвался. — Вы сказали, что свободны от любых обязательств перед Фрэнсин?

— Подобных обязательств, если они и существовали, давно уже нет. И если я этого еще не сказал, то говорю… сейчас. — Он стремительно подошел к Салли, и не успела она опомниться, как очутилась в его объятиях.

Он прильнул к ее губам, и у нее не было ни сил, ни времени запротестовать. Крепко прижав к себе, он целовал ее все неистовей. Сперва ее испугала эта порывистость, губы у нее онемели, отказываясь отвечать на поцелуи. Но вскоре тело непроизвольно уступило мужскому напору, губы смягчились и приоткрылись. Вскинув руки, она обвила ими его шею и с восторгом повисла на Максе, а он, подхватив Салли, стал раскачивать ее из стороны в сторону.

Когда они наконец отстранились друг от друга, Салли чувствовала себя мягкой и податливой, как глина.

— Так-то лучше. — Он сжал ей плечи, глаза его смотрели тепло и ласково, отчего Салли совсем утратила волю и кровь с новой силой заструилась в жилах. — И никогда больше не сопротивляйтесь мне, мисс Дирлав, — приказал он, — запомните это на будущее. Я требую полной покорности от любимой женщины, кроме тех случаев, когда она борется не со мной, ну а тогда… ладно, — его глаза блеснули, — кто знает, куда это может привести?

— От любимой женщины? — хрипло переспросила она, не веря своим ушам. — Кто же это? Я?

Он поднял брови.

— Она еще спрашивает кто! Разве не ясно? Разве тебе не было понятно чуть ли не в тот момент, когда мы встретились?

— Н-нет, не было, Макс. Я подумала… нет, я поверила твоим словам, что помолвка нужна тебе для чисто деловых целей.