Выбрать главу

- Простите, не хотел вас напугать, - шепнул он, быстро осматриваясь по сторонам, а затем беря ее за руки и приближая к себе. Его ладони были очень горячими, как если бы по его венам бежала не кровь, а магма, - я услышал чьи-то шаги, и побоялся, что нас здесь застукают.

- Я бы не выдала нас так глупо, - выговорила она с легким упреком. Она ведь не такая уж и дурочка! - и нам не пришлось бы беспокоиться, если бы вы назначили встречу в подобающее время, - ее саму покоробило от своего менторского тона, но княгиня не подала виду. Пусть граф Фаулз немного задумается о своих действиях.

- Я чувствую себя мальчишкой, которого беспощадно отчитывают, - он улыбнулся иронично и погладил ее по рукам, - впрочем, я это заслужил.

Мирна выдохнула и отвернулась. То, как его пальцы скользили по ее коже... Будоражило и заставляло растаять. Но она не оставила без внимания, что Грегор ушел от ответа и не объяснил зачем вызвал ее на встречу так поздно. Почему он не говорит прямо?

Княгиня поняла вдруг, что стала очень подозрительной. Но, наверное, это естественное стечение обстоятельств со всеми-то ее злоключениями!

- Пойдемте, Мирна, не будем ждать, когда сюда принесет очередного полуночника, - ему приносило особое удовольствие называть ее только по имени. Без всех этих формальностей и титулов она становилась... Ближе? Пожалуй, это слово подходило больше всего.

- Куда?

Грегор почувствовал дрожь в ее голосе, а чтобы она двинулась вслед за ним, пришлось приложить усилие и потянуть ее за руку.

Неужели он так быстро потерял доверие? Что ж... Сам виноват. Ничего другого не остается, кроме как успокоить ее и доказать на деле, что он не причинит ей вреда.

И для начала он заверил:

- Мирна, порой я выдаю глупые шутки и веду себя, как последний идиот. Я признаю это и всеми силами стараюсь исправиться. Но прошу, даже не думайте, что я могу причинить вам вред.

Она замерла, задумавшись на мгновение, и согласно кивнула. Не было причин не верить Грегору, а все ее волнения - лишь плод фантазии.

Тихо и украдкой они двинулись по коридору, к одной из закрытых дверей. Мирна знала, что здесь нет жилых помещений, только гостиные, кабинеты и прочие комнаты для отдыха и досуга. Стало интересно, куда же ведет ее граф Фаулз?

Из кармана брюк Грегор достал небольшой позолоченный ключ, одолженный по дружбе у Бродерика, одного из старших гвардейцев, и отпер им дверь, у которой они с княгиней остановились.

Он пропустил ее вперед. Мирна вошла в комнату с опаской. Здесь она еще не бывала, и из-за полной темноты не могла сейчас понять, что здесь находится.

Она чувствовала только душноту и заметный запах бумаги.

- Вот, - в голосе Грегора, прозвучавшего прямо у уха, послышалась игривость, -  я подготовился к вашему приходу.

Он отстранился на пару шагов, затем что-то щелкнуло, раздалась короткая искра, и томную темноту разогнал осторожный огонек свечи.

Он осветил лицо Грегора, которое отчего-то приобрело пугающие, но одновременно с тем притягивающие демонические черты.

Свету словно бы требовалось время, чтобы распространиться по комнате, и Мирна не сразу поняла, где они находятся. Но стоило очертаниям приобрести четкость и узнаваемость, девушка восторженно ахнула.

Вдоль длинных стен и параллельно им в центре комнаты стояли высокие, в десять, а то и больше ярусов, книжные шкафы. На длинных пыльных полках не найти было пустого места: книги, чудилось, едва умещались на них, так их было много.

- Вам уже показывали библиотеку? - спросил Грегор осторожно. То, что он задумал, можно было провернуть лишь здесь, однако он беспокоился, что это место навеет неприятные воспоминания на Мирну. Ведь ее отец закончил жизнь в библиотеке в Дурхаме...

Так или иначе Грегор решил рискнуть и сейчас внимательно всмотрелся в княгиню.

Удивление и восторг, отразившиеся на личике его спутницы, обнадежили, и приятное тепло, чуть похожее на то, что распространяется по телу, когда выпьешь вино, согрело сердце.

- Позвольте показать вам здесь все, - он протянул княгине руку, и та, помешкав секунду,  все же кивнула и схватилась за нее. Ее крохотная горячая ладошка была чуть влажной, видимо, от волнения. Грегор в очередной раз мысленно взял с себя слово, что постарается и дальше вести себя с ней осторожно и нежно. Она особенная, и обходиться с ней следует соответственно. Если княгине придется волноваться, пусть это будет лишь по хорошим причинам.

Подведя ее к одному из стеллажей, он прошептал:

- Почему бы вам не посмотреть, что в этих книгах?

Мирна взглянула на него неуверенно, пытаясь угадать, что у него на уме и почему они здесь. Грегор улыбался и плутовато щурился, но не как человек, задумавший гадость, а как тот, кто подготовил тебе сюрприз и с нетерпением ждет, когда же ты его разгадаешь.