—Я запомню. Спасибо за чай. — Тревор направился к выходу, намеренно пройдя как можно ближе к ней, и заметил, что она пахнет так же соблазнительно, как выглядит. — Кружку я верну.
—Не забудьте. Шон знает все кухонные принадлежности вплоть до последней ложки.
—Как-нибудь еще подойдите к окну, — добавил Тревор, открывая дверь. — Мне понравилось смотреть на вас.
Когда он вышел, Дарси улыбнулась:
—Взаимно, Нью-Йорк.
Придумывая достойный ответ на следующее приглашение, Дарси прихватила чайничек и только сделала шаг к лестнице, как дверь распахнулась и в кухню в облаке сухой цементной пыли ворвалась Бренна:
—Ты вернулась!
—Не подходи. — За неимением щита Дарси выставила перед собой заварной чайник. — Боже, Бренна, на тебе раствора не меньше, чем на твоих кирпичах.
—На блоках, и ничего подобного. Не бойся, я не стану тебя обнимать.
—Только попробуй.
—Но я скучала по тебе.
Дарси хмыкнула, хоть признание и тронуло ее.
—Ты слишком увлечена ролью новобрачной, чтобы скучать по мне.
—Я все успеваю. Не поделишься тем, что у тебя в чайнике? У меня есть десять минут.
—Ладно, только, прежде чем плюхаться на стул, подстели газетку... Я тоже по тебе скучала, — призналась Дарси, доставая еще одну кружку.
—А я и не сомневалась. И все же это была чистой воды авантюра — лететь в Париж совсем одной. Тебе понравилось? — Бренна покорно расстелила на стуле газету. — Все получилось, как ты хотела?
—О да. Все, все, все: звуки и запахи, дома, магазины, кафе. Я могла бы целый месяц только глазеть по сторонам. Хорошо бы еще французы научились заваривать приличный чай. — Дарси отпила из своей кружки. — Но я прекрасно обходилась вином. И все такие стильные, даже когда совсем не стараются. Я накупила чудесной одежды. А какие надменные продавцы в бутиках! Забирают твои денежки, будто делают тебе огромное одолжение. Тоже интересный новый опыт.
—Я рада за тебя. Ты выглядишь отдохнувшей.
—Отдохнувшей? Да я за всю неделю почти глаз не сомкнула. Я... я подзарядилась. Конечно, я хотела отоспаться до начала смены, но этот грохот за окном и мертвого поднимет.
—Привыкай. Это надолго, но мы быстро продвигаемся.
—Из моего окна так не кажется. Просто перекопанная свалка.
—К концу недели мы закончим фундамент и начерно проложим трубы. У нас отличная команда. Рабочие из Нью-Йорка очень профессиональны, а местных мы с отцом сами отбирали. Маги терпеть не может халтурщиков. И он отлично знает каждый этап строительства, так что только успевай вертеться.
—То есть ты на седьмом небе от счастья.
—Конечно. И мне пора на работу.
—Подожди. Я привезла тебе подарок.
—Я так и знала.
—Сейчас принесу. Не хочу, чтобы ты наследила у меня.
—И это я знала, — вздохнула Бренна вслед взбежавшей по лестнице подруге.
—Без коробки! — крикнула Дарси сверху. — Меньше места занимает, хоть Джуд и подсказала взять лишний чемодан. Правда, твой подарок совсем маленький.
Дарси вернулась с фирменным пакетиком и с ужасом уставилась на руки Бренны.
—Нет, не трогай. Я сама. — Она освободила крохотный сверточек от папиросной бумаги и осторожно расправила переливающуюся зеленую ночную сорочку на тонких бретельках, коротенькую и почти прозрачную. — Шон обалдеет.
—Будет последним идиотом, если не обалдеет, — согласилась Бренна, закрыв рот и вновь обретя голос. — Я стараюсь представить себя в ней. — Ее глаза разгорелись озорным огнем. — Думаю, мне тоже понравится. Дарси, она прекрасна.
—Я поберегу ее, пока ты не отмоешься после смены.
—Спасибо. — Стараясь не прикасаться к Дарси грязным комбинезоном, Бренна осторожно чмокнула ее в щеку. — Только не обещаю думать о тебе, когда ее надену, и надеюсь, ты сама этого не хочешь.
—Ни в коем случае.
—И не показывай Шону, — предупредила Бренна. — Хочу его удивить.
Дарси с легкостью включилась в привычный рабочий ритм. Правда, Шон, получивший в подарок французскую кулинарную книгу, не желал ругаться, но в остальном все было так, будто она никуда не уезжала. И Дарси, хоть убей, не понимала, радоваться этому или злиться.
В дневную смену ей ни разу не удалось присесть. Кроме постоянных посетителей, с началом сезона нахлынули туристы да еще эти строители.
Всего лишь половина первого, думала Дарси, а в зале ни одного пустого стола. Слава богу, Эйдан нанял Шинед. Какая-никакая, а все же лишняя пара рук. Но, Матерь Божья, девчонка медлительнее больной улитки.
—Мисс! Кто-нибудь примет, наконец, заказ?
Англичане, частная школа, крайняя степень раздражения, оценила Дарси и растянула губы в обаятельной улыбке. Вообще-то обслуживала тот стол Шинед, но ее нигде не было видно.
—Простите. Что закажете?
—Два блюда дня и по бокалу «Смитвика».
—Пиво принесу, не успеете оглянуться. — Дарси пробилась к бару, приняв по пути еще три заказа, выкрикнула названия напитков Эйдану и прошмыгнула в кухню.
Изящество и любезность даже в экстремальных обстоятельствах, подумал Тревор, сидевший со своими парнями за дальним столиком, откуда было очень удобно наблюдать за безумно привлекательной мисс Галлахер.
Когда Дарси вернулась в зал, Тревор заметил воинственный огонь в ее глазах, тлеющий, даже когда она приветливо обслуживала туристов или дружески болтала с постоянными посетителями, и еще он заметил, что она постоянно обводит взглядом зал, словно выискивая кого-то. Когда ее взгляд наткнулся на появившуюся со стороны туалетов Шинед, то огонь вспыхнул с новой силой.
О, детка, тебе конец, посочувствовал Тревор, Дарси сжует тебя, не поморщившись, и выплюнет косточки. Именно так он сам поступил бы с ленивым подчиненным.
Тревор поставил Дарси наивысший балл за то, что она сдержала гнев, ограничившись испепеляющим взглядом и приказом заняться посетителями. Обеденный час пик не время для нагоняя, даже заслуженного. Интересно посмотреть на бедную Шинед после смены, хотя день и без того удачный, решил Тревор, увидев пробирающуюся к их столу Дарси.
—И что же принести на обед таким красивым мужчинам? — Дарси выдернула блокнот из кармашка фартука, остановив взгляд своих восхитительных глаз на Треворе. — Похоже, вы голодны.
—Думаю, невозможно ошибиться, выбрав блюдо дня, — произнес Тревор.
—Разумеется. И пинту пива?
—Чай. Со льдом.
Дарси закатила глаза:
—Фирменный способ янки испортить самый лучший чай. Но мы вас уважим. А что подать вам, джентльмены?
—Мне очень нравится ваша жареная рыба с картошкой.
Дарси улыбнулась тощему парню с приятным лицом:
—Мой брат будет польщен. У вас такой милый акцент. Из каких вы краев, позвольте спросить?
—Из Джорджии, мэм. Донни Брайм, Мейкон, Джорджия. А я вот никогда не слышал такой красивой речи, как у вас. И я тоже выпил бы чай со льдом.
—А я только подумала, что в вас течет ирландская кровь. Что закажете вы, сэр?
—Мясной пирог, жареную картошку и... — Здоровенный мужчина с всклокоченной черной бородой горестно покосился на Тревора. — Похоже, всем чай со льдом.
—Постараюсь побыстрее принести ваш чай.
—Ух ты! — Донни вздохнул, провожая Дарси восхищенным взглядом. — Самая красивая девушка, какую я видел в своей жизни. Смотришь на нее и радуешься, что ты мужчина, верно, Лу?
Лу задумчиво погладил бороду.
—Моей дочке пятнадцать, и если бы я заметил, что кто-то смотрит на нее, как, кажется, я только что смотрел на эту милую девушку, пришлось бы его убить.
—Твои жена и дочь все еще планируют приехать сюда? — спросил Тревор.
—Как только у Джози закончатся занятия в школе. Где-то через пару недель.
Тревор слушал, как двое его строителей вспоминают жен и детей, и думал о своем. Его дома никто не ждал, не было у него женщины, которая считала бы дни до того момента, как прилетит к нему через океан. В общем-то, его это не тревожило. Лучше жить одному, чем пожинать плоды ошибки, которую он чуть не совершил.