Но он просил ее довериться ему. И хотя ее реакция была далека от полного доверия, он не хотел разрушать ее веру в него.
Так что Джеми сосредоточился на ее желаниях, игнорируя свои собственные.
– Представьте, что вы отдыхаете на мягчайшей пуховой перине.
Она посмотрела на него в упор:
– Между периной и морем есть разница. В постели не утонешь.
– Море будет вас держать, если вы ему это позволите. – Окинув взглядом ее тело, Джеми еле сдержал стон. – Теперь размякните. – Он мгновение подождал, потом пожаловался: – Вы это называете «размякнуть»?
– Нет, вообще-то я называю все это занятие нелепым, – Энни попыталась встать, но капитан воспрепятствовал ее усилиям.
– У меня есть идея, – сказал он, когда она снова лежала на воде, поддерживаемая его руками. – Посмотрите на облака и скажите, что вы видите.
Энни сосредоточенно наморщила лоб.
– Я вижу облака, – наконец сказала она.
– Конечно, облака. – Энни снова попыталась опустить ноги на дно, но безуспешно. Пират как будто твердо решил, что она должна лежать на волнах. И так же твердо – что ей надо увидеть в облаках какие-то загадочные формы.
– Энни, вам не приходилось, глядя на небо, представлять себе, что вы видите кита или дракона?
– Конечно нет. – Энни поджала губы. – Если есть облака, то я думаю, будет ли дождь и как это отразится на урожае сахарного тростника. У меня нет времени притворяться, что я вижу плывущую к солнцу рыбу.
Джеми покачал головой:
– Бедняжка Энни.
Девушка забила руками, раздраженная такой оценкой. Просто раздраженная.
– Все это глупости.
– Нет, Энни, вот здесь вы ошибаетесь. Видеть красоту вещей – это не пустая трата времени. – Джеми поднял глаза: – Видите вон то облако на востоке? – Он подождал, пока она перевела туда взгляд. – Мне оно кажется фрегатом, идущим по небу на всех парусах. Вы его видите, Энни? Видите паруса, надуваемые бризом?
– Я вижу облако.
– Энни, вы смотрите только глазами. Дайте волю воображению, и вы увидите, что там на самом деле.
– Если я это сделаю, то смогу вернуться на берег? Джеми медленно выдохнул.
– Ладно, – наконец сказал он. – Постарайтесь присмотреться по-настоящему, и я отнесу вас обратно на берег.
Энни не стала требовать, чтобы он пообещал. Дело было не в том, что она не доверяла его слову. К своему удивлению, она ему верила.
Кроме того, она хотела увидеть корабль. Увидеть облако так, как видел его он. Энни наклонила голову, так что теплая вода плескала ей в уши. И старательно разглядывала облако. Его форму. Как оно плыло по небу подобно огромной коробочке хлопка. Но она не видела ни парусов, ни корпуса – ничего, что хотя бы отдаленно напоминало фрегат.
Энни только собиралась сказать об этом Джеми, когда что-то привлекло ее внимание. Она расслабилась, чтобы получше присмотреться.
– Это не корабль, – объявила она. – Это корова.
– Корова?
– Да, да, взгляните. – Энни подняла руку, и с нее брызнули капельки воды. – Вот голова и туловище. – Мокрыми пальцами она обвела контур. – Даже есть ноги и хвост. Разве вы не видите?
Джеми широко улыбнулся, хотя когда она повернула голову, чтобы посмотреть на него, его лицо снова приняло серьезное выражение и он стал старательно разглядывать облако.
– Ну, Энни, как будто я вижу то, что вы описываете.
– Конечно видите. – Энни поудобнее вытянулась на его руках. – И вон там, – говорила она, пока ласковые волны покачивали ее тело, – там ангел. Видите крылья?
– Конечно, прекрасный ангел, – согласился Джеми, даже не пытаясь взглянуть на небо.
– А вон там корабль. Он немного похож на «Гиблое дело». А вы как думаете?
Когда капитан не ответил, Энни слегка повернулась и очень удивилась, увидев его стоящим на расстоянии почти ярда от нее, скрестив руки на груди. Ее охватила паника, она задергалась и ушла бы под воду, если бы пират не подхватил ее. Но вода залила ей лицо, и она наглоталась достаточно, чтобы разразиться кашлем.
– Вы говорили, что будете держать меня, – сказала Энни, как только смогла заговорить. – Вы что, хотите меня утопить?
– Верно, – согласился Джеми, ставя ее на ноги. – Это моя единственная цель. Я утоплю вас в четырех футах воды и устрою пир из вашего трупа. Все время рыба – это ужасно надоедает.
Энни нахмурилась, раздраженная его сарказмом.
– Вы меня отпустили, и я стала тонуть.
– Вы сами держались на воде с того момента, как стали описывать корову.
– Я… – Энни хотела опровергнуть это заявление, но не стала. Возникшее у нее ощущение какой-то свободы и независимости заставило ее передумать. Она склонила голову набок, глядя на него широко открытыми глазами. – Как вам это удалось?
– Это не я. Вы это сами сделали. – Джеми приподнял бровь. – Я же вам говорил, надо просто расслабиться.
– Да, я знаю, что вы говорили, но… – В уголках губ Энни заиграла улыбка. – Покажите мне еще раз, как это делается.
После нескольких попыток Энни стало удаваться просто ложиться, задирая голову, и ее ноги сами поднимались на поверхность, а пальцы выглядывали на солнечный свет.
С плавающими вокруг головы волосами и выражением удовольствия на лице она была так очаровательна, что Джеми едва мог вынести искушение. Решив, что лучше разглядывать облака, чем подвергать себя соблазну, он улегся на спину. Вскоре они оба покачивались, лежа на спине, и обсуждали формы облаков.
– Не понимаю, как вы можете думать, что это овца, – сказала Энни. – Где голова? И где хвост?
– Она потеряла голову.
– Что?
– Да, в этом все дело. Бедная овечка потеряла голову. Потому-то она и носится по небу, стараясь ее найти.
Энни хихикнула:
– И как же она ее потеряла? Голова приделана к телу.
– Ее убрал волшебник, который заколдовал бедную маленькую овечку и превратил ее в безголовое чудовище.
– Сами вы чудовище, раз выдумываете такие мрачные истории, – рассмеялась Энни. Но тем не менее увлеченно слушала дальше, и ей казалось, что она как будто видит волшебника и безголовую овечку, плывущих по небу.
Голодное урчание в животе в конце концов заставило Энни опустить ноги на дно и встать, разрушив волшебство.
– Боже мой, как долго мы плавали?
Джеми повернулся и нырнул. Вынырнув, он посмотрел на солнце.
– Полагаю, почти все утро.
– Этого я и опасалась. – Энни пошла к берегу. – Столько времени потратили зря.
– У нас его сколько угодно, – пробормотал Джеми без уверенности, что она его слышит, пока она не остановилась и не обернулась.
– Это верно, да? Мы никогда не выберемся с этого острова, так что все дни до конца жизни наши.
– Я совсем не это имел в виду. – Мокрым пальцем Джеми приподнял ее подбородок.
– Но ведь это верно? Я никогда больше не увижу дядю, да и никого другого тоже.
Он не ответил, но Энни и не ожидала ответа. Она не знала, чего хочет. До тех пор, пока разделявшее их пространство не исчезло. Энни не понимала, как оказалась в объятиях этих крепких рук. И не пыталась понять.
Его сила – вот то, что ей требовалось. Чего она ждала. Когда его губы тронули ее рот, она их встретила с нетерпением.
Фантазирование с облаками давало какой-то уход от реальности, но это изысканное сумасшествие было захватывающим. Энни прижалась к нему, обвивая руки вокруг его шеи. Вода в чувственном поддразнивании плескалась вокруг их бедер. А поцелуй становился все глубже. Его язык слился с ее языком. Горячий, влажный, до невозможности соблазнительный.
Она желала его, желала полного забытья. И что ей могло воспрепятствовать? Все равно они никогда не выберутся с этого острова.
– Пожалуйста. – Энни отвернула голову, и их губы разделились. Она оттолкнулась от его плеч. – Пожалуйста, перестаньте, – удалось ей выговорить, и, то ли послушавшись ее, то ли от удивления, его руки отпустили ее.
– Я не хотела этого, – произнесла она, сама не зная, сколько в этом высказывании лжи и сколько правды. Но он ничего не сказал и смотрел ей вслед, пока она брела к берегу.