Выбрать главу

– А, Энни, – пробормотал он, облизывая губы. Его веки захлопнулись, и на лицо опустились самые длинные ресницы, какие Энни когда-либо видела у мужчины. Они были каштановые, с золотистыми кончиками, и Энни подумала, что очень глупо с ее стороны замечать такие вещи. Обрадовавшись, что Маккейд снова уснул, она собралась подняться, когда он вдруг опять открыл глаза.

На этот раз он приподнялся на локте, а другой рукой схватился за голову.

– Где это я, черт побери? – Он обвел глазами шлюпку и остановил взгляд на Энни.

Она не отвела глаз, но не могла найти слов, пока не почувствовала, что он вцепился ей в руку. В этот момент она осознала, что нельзя было придвигаться к нему так близко. Он все сильнее сжимал ее руку, так что Энни ахнула.

– Я задал вам вопрос, мисс Корнуэлл.

– И она ответит, как только вы ее отпустите… капитан.

Джеми резко повернулся на голос, потянув Энни Корнуэлл за собой. Его голова болела дьявольски – и даже хуже, когда он двигался. И каким-то образом он оказался в открытом море. Уж это-то он сообразил. Но у него не было ни малейшего понятия, как все это могло случиться. И хотя уже это было неожиданностью, Маккейда ждал еще больший сюрприз, когда ему удалось сосредоточить взгляд на человеке, стоявшем у румпеля. Он не только наставил на Джеми пистолет – да еще и его собственный, если только он не ошибся, – но его лицо выглядело странно знакомым.

Джеми сощурил глаза:

– Это ты, Израэль?

– Тот самый, капитан.

Джеми резко рассмеялся:

– Я думал, ты уже потрошишь карманы у дьявола.

– Полагаю, многие так думают.

– Ты его знаешь? – Вопрос Энни был адресован Израэлю, но ответил Джеми.

– Мы с Израэлем давно знакомы. Когда-то он ходил на «Гиблом деле».

Хотя Энни давно подозревала, что прошлое Израэля отнюдь не безупречно, она разинула рот.

– Ты и вправду был пиратом?

Ей никто не ответил. Оба молча глядели друг на друга. Израэль первым нарушил молчание:

– Капитан, отпустите девушку.

– С Энни ничего не случится – при условии, что мы повернем эту лоханку и двинемся к Нью-Провиденс.

– Капитан, вы вроде забыли, у кого пистолет. – Израэль небрежно махнул стволом.

– Верно.

– Хорошо, что вы это поняли. Теперь просто отпустите руку.

Глянув сначала на Энни, потом на старого седовласого пирата, Джеми так и сделал, нисколько не удивившись, когда она поспешила отодвинуться.

– Что все это значит, Израэль? Месть за то, что случилось столько лет назад?

– Ну, капитан, я не собираюсь вас убивать, хотя сперва, когда я стоял на берегу и смотрел, как «Гиблое дело» уходит, оставив меня подыхать, я об этом подумывал.

– Вполне вероятно.

– Были времена, когда я представлял вашу гнусную рожу, глядевшую на меня из языков пламени. – Израэль засмеялся, и, к удивлению Энни, капитан рассмеялся тоже.

– А если не месть, то что же?

– Вы говорили с мисс Корнуэлл. Вы должны знать. Затуманенным мозгам Джеми с трудом удалось восстановить содержание разговора.

– Де Порто?

– Верно.

– Но при чем здесь ты?

Израэль прислонился к борту.

– Проклятому ублюдку не место на этом свете. – Израэль сжал зубами трубку, показывая, что сказано достаточно.

Джеми это не устраивало. Ему хотелось получить ответы, и получить их сейчас. Но больше всего ему хотелось повернуть эту шлюпку и направиться обратно в Нью-Провиденс. Он двинулся было к румпелю, но передумал, когда Израэль взвел курок. Старый мошенник совсем не был такой развалиной, какой мог показаться. Во всяком случае, он как будто был вполне способен выстрелить и проделать в Джеми дырку размером с небольшой остров.

Он решил поменять тактику. Если бы только не это ощущение, что голова набита славной шотландской шерстью! Джеми перенес свое внимание на Энни Корнуэлл, с подозрением следившую за ним.

– И чего же вы хотели добиться, когда уволокли меня?

– Никто вас не уволакивал. – Энни предпочла не заметить, как вздернулись его брови. – Просто я подумала, что вам не помешает познакомиться с моим дядей.

– Вот как. – Джеми провел пальцем по обросшему подбородку. – Значит, все это… – он показал рукой на шлюпку и расстилавшийся вокруг океан, – все это просто способ знакомства. – Его голос стал серьезным. – Знакомства, которого я не хочу.

Сложив на груди руки, Энни посмотрела на него в упор:

– У вас нет выбора.

– Верно, Энни. Пока что. – Он прикрыл глаза и наклонился к ней. – Однако, сударыня, я не всегда буду в вашем распоряжении.

– Сядьте на место, пока я не забыл, что это вы спасли мне жизнь.

От такого неожиданного откровения Джеми резко повернулся к Израэлю.

– Что за чушь ты несешь, старик? Я ради тебя пальцем не шевельнул, и уж точно не спасал твою жалкую жизнь.

Израэля как будто вовсе не оскорбило это высказывание.

– Что я знаю, то знаю, – сказал он и махнул рукой к востоку. – Вот и Либертия.

Взгляд Джеми последовал за жестом Израэля, и он в первый раз увидел остров, похожий на множество других оазисов твердой земли, усеявших сапфирово-синее море, гористых, покрытых зеленой растительностью, обрамленных полоской ослепительно белого кораллового песка. Только когда они зашли в укрытую от ветров гавань, где вода была густолазурной, Джеми заметил нечто, отличавшее этот остров от любого из сотни других.

Здесь был деревянный пирс, крепкий, вытянувшийся в воду ярдов на сто. За ним стояло несколько складов, меньших по размеру, но устроенных так же, как те, что он видел вблизи верфи в Нью-Провиденсе.

За этими строениями виднелись другие, небольшой поселок из похожих друг на друга домиков.

– Это город, – сказала Энни, наблюдавшая, как Маккейд, щурясь от солнца, прикрывает глаза рукой. – Он был больше, но ваш друг де Порто сжег больше половины домов.

Джеми посмотрел ей в глаза:

– Он мне не друг.

– Ну так мог бы быть. – Скрестив руки, Энни снова повернулась в сторону быстро приближающегося острова, упрямо выставив подбородок.

– Девочка, ведь мы решили оставить уговоры вашему дяде, раз у вас не вышло.

Услышав замечание Израэля, Энни с капитаном оба уставились на него.

– Никаких уговоров не будет, – заверил его Джеми. – Не успеет солнце подняться еще чуть выше, как я отчалю обратно в Нью-Провиденс, и если вам повезет, то я не повешу вас обоих за ноги. – Передразнивая свою похитительницу, Джеми сложил руки на груди и вздернул подбородок. Ни один из них – ни Израэль, ни мисс Корнуэлл – не понимали, с кем имеют дело.

К тому времени, как маленькая шлюпка была привязана к причалу, несколько человек уже бежали к берегу. Энни узнала своего дядю, не отстававшего от Морта Татума, который, должно быть, был караульным в то утро. И Мэтью Бакстера. Мэтью и Морт держали два из тех нескольких мушкетов, которые удалось спрятать от де Порто. Выкарабкавшись из лодки, Энни поспешила им навстречу.

– Боже мой, дитя! – Ричард Корнуэлл обхватил плечи своей племянницы. – С тобой все в порядке? – Он беспокойно посмотрел ей в глаза. – Мы не знали, что с тобой случилось.

– Да, дядя. Ничего не случилось, правда. Я не собиралась причинять тебе беспокойство.

Ричард погладил ее по голове:

– Но видишь ли, я волновался за тебя. Ты должна бы знать, что любой нормальный дядя станет волноваться.

– Это все из-за меня, ваша светлость. – Израэль выступил вперед, и Джеми не упустил возможности ухватиться за пистолет… свой пистолет, которым небрежно помахивал старый пират. К неописуемому удивлению Джеми, Израэль отдал его, не сопротивляясь. – Я уговорил ее отправиться в Нью-Провиденс, чтобы найти одного пи… одного знакомого моряка.

Ричард отвел изучающий взгляд от лица Энни, коротко глянул на Израэля и широко открыл глаза, увидев Джеми. Он хотел было что-то сказать, но Энни снова завладела его вниманием.