– Израэль сказал не совсем верно. Я ответственна за все, что произошло. Видишь ли…
– Тогда, может, будет лучше, если ты все объяснишь? – Ричард обращался к Энни, но не сводил глаз с высокого широкоплечего незнакомца, так же как и остальные члены совета. Они проводили совещание, когда ворвался Морт с криками насчет лодки, вошедшей в гавань.
– Видишь ли, – Энни расправила плечи, – я подумала… дело в том…
– Может, будет проще, если мы уединимся. – Джеми шагнул вперед, не удивляясь тому, что несколько человек, стоявших за спиной дяди Энни, отступили назад. Он обычно производил такое впечатление и, по правде говоря, считал его полезным. Как, например, сейчас.
Дядя Энни как будто вдруг ожил и стал приглаживать рукой редеющие волосы.
– Конечно, конечно, – сказал он, махнув рукой. – Пойдемте туда. – Взяв племянницу за руку, он направился вдоль берега, очевидно считая, что другие последуют за ним.
Израэль предложил Джеми пройти вперед, но тот сразу отклонил предложение, не желая иметь хитрого старого мошенника за своей спиной. Остальные, шедшие сзади в маленькой процессии, не слишком его волновали, хотя один из них и поглаживал приклад древнего мушкета.
Когда они дошли до небольшого, но аккуратного коттеджа, Ричард Корнуэлл остановился, приглашая Энни и двух моряков зайти внутрь и махнув рукой остальным, чтобы шли заниматься своими делами.
– Не думаю, что вы должны быть там без меня, – объявил Морт Татум, широко расставив ноги. – Я никогда не доверял этому Израэлю, и его приятель, по-моему, ничуть не лучше.
– Ну, Морт, я уверен, что он вполне приличный человек.
– Вы обратили внимание, какой он здоровенный? И во что одет? Черт побери, Ричард, от него так и несет пиратом.
Троим находившимся в маленькой гостиной было отлично слышно все сказанное снаружи. Энни искоса глянула на капитана Маккейда и с удивлением заметила, что он ухмыляется словам Морта. Она сжала губы и пригласила остальных садиться, потом повернулась к дяде, вошедшему в комнату. Он закрыл дверь и, когда Энни хотела начать свои объяснения, приподнял ладонь.
– Думаю, раз мы ждали так долго, еще несколько минут не принесут вреда. – Он прошел к столу и взялся за бутылку с темной жидкостью. – Джентльмены, не хотите ли немного освежиться? Наш гость, наверное, удивится, узнав, что мы сами сделали это вино из винограда, выращенного здесь, на Либертии. – Он подал стакан Джеми, который с легким поклоном принял его.
Энни сделала шаг вперед:
– Дядя Ричард, это капитан Джеймс Маккейд. – Если уж все решили быть вежливыми – и пират вроде тоже сделал такое усилие, хоть в шлюпке и настаивал на обратном, – так она вполне может представить их друг другу. – А это мой дядя, Ричард Корнуэлл, основатель Либертии и вдохновитель всего, что здесь сделано.
– Ну, Энни, ты мне придаешь слишком большое значение, как обычно. На этом острове все одинаково важны. Это основа нашей жизни здесь. – Он подал стакан Израэлю.
Энни ничего не сказала, глядя на капитана пиратов, пока он пробовал вино. Она подумала, вспомнил ли он то вино, которым она угостила его в Нью-Провиденсе. К счастью, он как будто не думал об этом, потягивая сладковато пахнувшую жидкость. Он одобрительно кивнул, и Ричард вздохнул с облегчением.
– Мы гордимся нашим вином, сэр.
– И не зря. – Джеми сделал еще глоток и поставил стакан на столик рядом со стулом. Хотя мебели в комнате было немного, она была сделана на совесть и содержалась в порядке. Он наклонился вперед: – Наверное, вы недоумеваете, почему я здесь.
– Вообще-то у нас бывает достаточно гостей, интересующихся нашей колонией. – Ричард поудобнее устроился на стуле. – Конечно, до этого Энни не выходила в море за ними, но, я полагаю, всегда что-то делается в первый раз. – Откинувшись на спинку стула, Ричард сцепил пальцы и сделал глубокий вдох. – Что именно интересует вас на Либертии, капитан Маккейд?
– Ну, я…
– Нет, позвольте я попытаюсь сам догадаться. Я полагаю, что вы капитан корабля.
– Верно. – Более или менее, добавил Джеми про себя.
– Тогда, если только вы не собираетесь обосноваться здесь… – Ричард умолк ровно настолько, чтобы Джеми покачал головой. – Я так и думал. Вы не похожи на потенциального поселенца. – Он улыбнулся, чтобы смягчить смысл своих слов. – Тогда можно предположить, что вы прибыли сюда, интересуясь торговлей с островом.
– На самом деле…
– У нас вполне есть что предложить, капитан, кроме этого отличного вина. Мы еще выращиваем сахарный тростник и пробуем делать индиго. Несмотря на то что нас здесь пока мало, я имею основания надеяться, что колония будет расти, когда больше людей узнает о нашем великом начинании.
– И если де Порто оставит нас в покое, – вставила Энни.
– Ну, Энни, не отвлекай славного капитана разговорами о том типе. Он не стоит упоминания.
– Дядя Ричард, он и его люди убили нескольких наших граждан, они сожгли наши дома и посевы. Они увели Артура.
Ричард медленно покачал головой. Его лоб нахмурился, и огонек в глазах угас. Он посмотрел на Энни, потом на Джеми.
– Да, – медленно сказал он, – полагаю, моя племянница права. – Но он походил на человека, который соглашается лишь для того, чтобы прекратить спор.
Может, рассказывая о нападении де Порто, Энни дала волю фантазии? Джеми так не думал. Уж очень страстно она говорила об этом. Но отчего тогда дядя не разделял чувств племянницы? Казалось, он был скорее обеспокоен качеством вина, а не тем, что пират ограбил его остров. И еще поразительнее было то, что племянница не стала настаивать. Она просто снова перевела разговор на философию жизни на острове – предмет, который ее дядя явно готов был обсуждать часами.
Он говорил о Джоне Локке и его Естественном Законе и как управление Либертией было организовано на основе принципов этого мыслителя.
– У нас на Либертии демократия, – гордо заявил он. – Каждый имеет право голоса во всем, что происходит. Сажать ли сахарный тростник, или… – На его лице появилось то же отсутствующее выражение, как и несколькими мгновениями раньше, но прежде чем кто-либо успел заметить паузу, Энни быстро закончила за него: – Делать индиго.
– О да, конечно индиго.
Он продолжал говорить не переставая, и все же Джеми решил, что старик ему нравится, несмотря на свою увлеченность и многословие. Наконец вмешалась Энни, предположившая, что ее дяде пора немного отдохнуть.
– Да-да, – согласился он. – К несчастью, с возрастом тело слабеет, – сообщил он Джеми. – Но после небольшого отдыха я буду как новенький. Вы побудете у нас немного, верно?
– Нет.
– Да.
Джеми и Энни произнесли это в один голос и, повернувшись, уставились друг на друга. Джеми первым отвел глаза.
– К сожалению, у меня есть дела в другом месте, – сказал он с легким поклоном в сторону Ричарда.
– Наверняка ничего такого, что нельзя было бы отложить до завтра, – возразила Энни и получила в ответ яростный взгляд.
– Дядя Ричард! – Энни бросилась на колени перед его стулом. Если она чего-нибудь не сделает, и как можно быстрее, капитан уйдет. От ее внимания не ускользнул пистолет, заткнутый у него за поясом. Ничто не могло помешать ему забрать шлюпку и вернуться в Нью-Провиденс. Ничто, кроме его вежливого отношения к дяде. И Энни без всякого смущения готова была использовать эту вежливость против него.
– Мы должны защититься от де Порто. Именно поэтому я привезла капитана Маккейда на остров. Он может нам помочь… если пожелает.
– Да подождите, черт побери! – Джеми умолк, пораженный ощущением неловкости. Ведь он просто выразился так, как умел. Что было такого в Ричарде Корнуэлле, что заставило Джеми стыдиться своей грубости? Понизив голос, он продолжил: – Я полагал, что ясно дал вам понять, мисс Корнуэлл, что не собираюсь улаживать за вас ваши дела.
– Но я думала…
– Что я увижу этот остров и меня охватит неодолимое желание отдать за него жизнь?