Еще недавно темные вершины горных хребтов в мгновение ока оказались накрыты снежными шапками, и по вечерам с плоскогорья, тянущегося на всем протяжении пути до самого конца пустыни, доносилось пронзительное резкое «охе-охе-охе» — одинокий плач проснувшейся после долгой спячки птицы охенорир.
Как только охенорир найдет себе пару, в пустыне выпадет снег. Она кричала жалобно — значит, пока не нашла.
У народов, населяющих эту часть пустыни, существовала легенда об этой белоснежной птице с красивым нежным оперением и острым длинным, с руку взрослого мужчины, клювом. Однажды, в далекое время, здесь, у подножия гор, воевали друг с другом два племени. Ни одно из племен не могло победить другое, а меж тем охенорир кричала уже каждую ночь, и Холода вот-вот должны были наступить и накрыть пустыню снежным одеялом. И тогда охотник из одного племени взобрался в горы и убил самца охенорир, чтобы его подруга не свила гнезда и не завела в нем птенцов, и не спустился на землю снег.
Утром птица охенорир нашла тело своего мертвого друга. На его перьях была кровь охотника, и запах этой крови привел ее в пустыню, где сражались два войска. Одного за другим стала поднимать птица в воздух воинов и бросать их на землю с высоты. В нее бросали копья, в нее выпускали стрелы, ее пытались зарубить мечом, но птица все поднималась и опускалась, пока не остался от войска обоих племен лишь один тот охотник, что убил ее друга. Длинным клювом выбила она ему глаза и оставила посреди пустыни, одного, в окружении своих погибших друзей и врагов. Когда настала ночь и пустынные хищники собрались на свое пиршество, крики этого воина разносились по всей округе.
Говорили, те Холода были бесснежными.
Но эти такими не будут.
Прэйир ударил, и Шербера отскочила в сторону, уворачиваясь от рассекшего воздух каменного клинка — и оказалась недостаточно быстрой. Афатр распорол ее только вчера заштопанную рубицу и прорезал бок, и ткань тут же обагрилась кровью, но Шербера только крепче сжала зубы и взмахнула мечом снова.
Удар — и меч задел плечо, заставив ее зашипеть от досады. Еще удар — и клинок просвистел над головой, срезав прядь ее волос. Новый взмах — но на этот раз Шербера оказалась проворнее. Присев, она пропустила меч над головой, а потом ударила с разворота, плавным, но сильным движением вздернув меч снизу вверх. Афатр задел обнаженную грудь Прэйира, и Шербера радостно вскрикнула, празднуя победу, когда показалась кровь.
— Ловкий удар! — ободрил стоящий неподалеку Фир.
— Он ранил ее дважды, — недовольно сказал Олдин, сжимая в руках мешочек с травами, который принес с собой. — Она и так каждый день получает новую рану, и сегодня он не остановился, даже когда пустил ей кровь.
— Он знает, что магия все заживит, — заметил Номариам, наблюдая за тем, как Шербера, поморщившись, приподнимает края разорванной рубицы, чтобы оглядеть рану. — И она это тоже знает.
Прэйир обтер песком кровь с лезвия меча и бесстрастно посмотрел на Шерберу сверху вниз, когда она приблизилась, чтобы поблагодарить за урок.
— Иди к целителю, акрай. Завтра в это же время. — И, не став слушать благодарности, направился прочь.
На лицо Шерберы, полное радости от первой маленькой победы, набежала тень, но, заметив взгляды стоящих у края их импровизированного поля боя мужчин, она тут же улыбнулась и пошла к ним.
Вот только, подумал каждый из троих, никого из них это не обмануло.
— Ты достала самого Прэйира, Шербера. Неудивительно, что он так недоволен. — Фир обхватил ее своей большой рукой и привлек к себе, запуская пальцы в чуть влажные от пота волосы, и нагнул голову, чтобы поцеловать обветренные губы. — Ты пахнешь боем, линло. Ты сражалась, как воин.
Олдину иногда не верилось, что Фир — свирепый карос каросе, выдавливающий глаза и выдирающий кишки из свежевспоротых животов в ярости боевого безумия. В своих черных одеждах и со следами намертво въевшейся в лицо краски он казался грозным даже вне боя, но стоило Шербере приблизиться к нему и заговорить, положив руку на грудь, как лицо Фира становилось почти нежным, а голос наполнялся шепотом песка и мягкостью оштанского полотна.
Олдин знал, что многие женщины войска были бы не прочь разделить постель с Фиром. Тэррик совершенно точно понимал, кого вводит в круг, создаваемый клятвой Инифри. Но осознавала ли Шербера, какую могущественную силу в лице одного из лучших воинов восходного войска она приручила?
— Он поддался, но немного, — сказал Номариам, наблюдая за Фиром и Шерберой так же внимательно, как и Олдин. — Совсем немного… и, кажется, не ожидал, что тебе этого будет достаточно.
— Покажи-ка мне свою рану, Шерб. — Олдин не разделял ни радости воина, ни энтузиазма мага, и у него были причины, хоть он и не собирался пока озвучивать ни одному, ни другому. К счастью, порез оказался хоть и кровавым, но не глубоким, и после быстрого осмотра он удовлетворенно кивнул. — Наложишь ту мазь, которую я тебе дал вчера, сразу же, как придешь в палатку. И вечером тоже. Только сначала промоешь чистой водой, как обычно.
Но она, казалось, едва его слушала.
— Это для Тэррика? — Шербера указала глазами на мешочек.
Олдин отдал ей травы и кивнул, чувствуя на себе проницательный взгляд стоящего рядом мага.
— Сегодня вечером перед сном и завтра утром. Здесь ровно на два раза. И постарайся, чтобы сразу после этого он некоторое время провел в палатке. Не выходил на холод. Это важно, Шерб.
— Я сделаю, Олдин. Спасибо тебе. Спасибо вам всем. — И Шербера направилась прочь, к палатке фрейле, так быстро, словно за ней гнались.
— Она снова остается с ним, — сказал Фир, глядя ей вслед. В его голосе снова не было ничего, что могло бы выдать чувства. Это были просто слова, сказанные воином. — Двадцать дней. Двадцать первая ночь.
— Она принадлежит ему так же, как и нам, — напомнил Номариам, но Фир не счел нужным отвечать на это напоминание и направился в сторону лагеря, не сказав ни слова больше.
Олдин проводил его взглядом и повернулся к Номариаму. По лицу мага было понятно, что он готов задавать вопросы, и эти вопросы требовали ответов. Они направились к лагерю рука об руку: маг и маг, носящие разные имена и разную силу, но все равно называемые одинаково.
— Как все на самом деле? — спросил Номариам.
— Рана не заживает, — ответил Олдин. — Мы думали, что когда Шербера свяжется с ним, заживление ускорится… Этого не случилось.
— Что это может быть?
— Я не знаю, — честно сказал Олдин, и Номариам удивленно приподнял брови, демонстрируя неверие.
— Ты знаешь больше, чем все целители, которых я видел, вместе взятые, — сказал он. — И ты — наполовину фрейле. Ты должен знать о своем народе больше других.
— Эта болезнь мне неведома, Номариам, — снова сказал Олдин, и с неудовольствием заметил в собственном голосе то, чего не хотел бы показывать никому. Не неуверенность — неуверенность неопасна для целителя, ибо она есть путь к поиску истины. Его мучил страх. — Фрейле никогда раньше не болели болезнями здешних народов, так гласят легенды, так было на самом деле. Наши раны заживали, даже если их не промывать, и так было всегда, сколько мы себя помним, но будь я проклят, если то, что я вижу в ране Тэррика, — не земляная лихорадка. И я отнесся к его ране слишком легкомысленно. Я позволил ему перевязать ее самому, я не осмотрел ее на второй день, я не спросил его…
— Это укус? — Он был почти благодарен Номариаму за то, что тот его прервал. — Это зеленокожий?
— Нет, — сказал он. — Это удар меча.
— Слава Инифри, — проговорил Номариам, и Олдин с трудом удержался от того, чтобы не сказать ему, что Инифри здесь точно ни при чем.
— Рана не затягивается и постоянно открывается снова, — вместо этого сказал он. — Шербера сказала, ночью у него бывает жар, и иногда вечером плечо болит так, что он не может это скрыть, но удержать его от езды верхом и усадить в повозку, как женщину? Ни за что. Тэррик предпочтет умереть прямо на коне.