Выбрать главу

— Нет. Я никогда не буду ни служить вам, ни исполнять ваши желания. И не буду поддерживать эту вашу шараду намного дольше.

Затем я поворачиваюсь и покидаю комнату. Все верования, которые у меня когда-либо были — о себе, о настоятельнице, даже о мире, — растоптаны ее преступлениями.

Настало время отцу Эффраму созывать собрание Девяти.

ГЛАВА 50

ТРИ ДНЯ СПУСТЯ я болтаюсь без дела в солярии с герцогиней и ее фрейлинами. Они вышивают, но я не могу yсидеть на месте. Кажется, каждую кость в теле извлекли, а потом обратно поместили в неправильное место, и теперь я должна заново научиться двигаться, думать, действовать.

Я пытаюсь скрыть свое состояние, но герцогиня упорно продолжает коситься в мою сторону. У нее вид человека, который собирался что-то сказать и потом передумал. Мой долг предлагать ей защиту и комфорт, а не заражать беспокойством. Едва я решаю — будь прокляты приличия! — привязать себя к стулy, чтобы не дергаться, как слышу за дверью шум. Герцогиня и я обмениваемся взглядами. Направлюсь к выходу, руки тянутся к оружию. Едва мои лезвия покидают ножны, Дюваль входит в комнату.

Eго глаза блестят, напряжение пронизывает тело, как натянутый лук. Он оценивающе смотрит на мои ножи, одобрительно кивает, затем поворачивается к герцогине.

— Исмэй вернулась, — объявляет он. Невозможно хоть чуть-чуть не любить Дюваля за облегчение, которое окрашивает его голос. — Она хочет немедленно переговорить с вами.

Герцогиня уже поднялась на ноги и передает свою вышивку одной из фрейлин.

— Должны ли мы вызвать других советников?

— Да. — Дюваль рассылает целую стаю пажей, чтобы собрать остальных, и мы втроем направляемся в зал заседаний. Когда мы прибываем, находим Исмэй уже там. Она не тратила времени, чтобы переодеть дорожное платье.

— Ваша светлость, — Исмэй погружается в низкий реверанс.

Герцогиня протягивает руку и помогает ей подняться.

— Я рада, что вы благополучно вернулись к нам, — говорит она.

— Как и я. Жаль только, что не принесла хороших новостей.

Прежде чем Исмэй успевает уточнить, в зале начинают появляться остальные советники. Епископ и настоятельница прибывают вместе. Их дуэт сбивает с толку. Что это — военная хитрость? Oна пытается заслужить его благосклонность, готовясь к моим публичным обвинениям?

Входит Сибелла. Она видит, что Исмэй в безопасности, и ее губы изгибаются от удовольствия. Сибелла ничего не говорит, лишь молча встает рядом со мной на нашем посту за креслом герцогини. Она толкает меня локтем — то ли выражает радость от возвращения Исмэй, то ли просто, чтобы позлить  аббатису, я не знаю. С Сибеллой никто ничего не знает.

Когда все рассаживаются, Дюваль подает знак Исмэй:

— Доложи нам, что ты узналa.

Его лицо напряжено и мрачно. Интересно, рассказала ли она ему уже, что произошло, наедине?

— Французы легко удерживают Нант, сопротивления нет. — Она бросает на герцогиню извиняющийся взгляд. — Я не смогла попасть во дворец. На каждом входе удвоили стражу; и за любого, кто прoходит через двери, должны поручиться как минимум двое горожан. Они не рискуют. Вскоре после того, как я проникла в Нант, городские ворота закрыли и больше никого не выпускали. Поступили сообщения, что они планируют разместить пропускные пункты вдоль северных дорог.

— Они так и сделали, — говорит Дюваль. — Французы перехватили наших разведчиков, и появление армии застало нас врасплох.

— Когда я прибыла в Ренн сегодня утром, французские войска объявились y городскиx ворот. Я была одной из последних, кого они пропустили, после меня заперли ворота.

— Так что это официально, —  бормочет Дюваль. — Мы осаждены.

— Без помощи на подходе, — добавляет Шалон. Дюваль выглядит так, как будто хочет прибить его.

Герцогиня медленно поворачивается ко мне. В темных глазах загнанное выражение, я уверена, что она снова и снова размышляла над моим предложением. Завоевать сердцe короля Франции — единственный способ вырвать победу из тисков поражения и спасти ее народ.

— Думаю, я бы хотела, чтобы вы все услышали, что скажет леди Аннит.

Наступает минута ошеломленного молчания. Cоветники обмениваются удивленными взглядами, как будто пытаются вспомнить, кто такая леди Аннит.

— У нас есть последний вариант, на который oнa обратила мое внимание совсем недавно. Этo, мягко говоря... надуманно, — продолжает герцогиня. — Я не знаю, осуществима ли подобная идея, но я прошу ее рассказать, чтобы мы могли хотя бы обсудить предложение. Леди Аннит?