Перстни, цепи, шпильки и застёжки для плащей были очень, очень красивы. Она открыла каждую из коробочек и любовалась, прикусив губу, на то, как сияют в свете очага и солнечных лучах тёмно-фиолетовые, зелёные и синие камни, оправленные в чернёное серебро, потом перевела взгляд на свой крупный перстень. К чёрту. Она заслужила немного роскоши. Она оставит его себе. Он принадлежит ей. Она его не отдаст.
Камайя нашарила на дне три оправленных в дерево грифельных стержня, которые кинула в сундук впопыхах, собираясь на прогулку, и опустила крышку, потом присела у сундука Бутрыма.
Запах вцепился ей в ноздри, как только крышка открылась, и Камайя отшатнулась, жмурясь. Цветочные духи перемешивались с тем самым маслянистым сладким запахом «всепрощения», и она недоуменно нахмурилась, вытаскивая свою тетрадь.
Кожаная обложка успела пропитаться запахом. Камайя кинула тетрадь на стол и вынула то, что лежало ниже, под рулоном ткани.
«Грань созерцания», завёрнутая в тряпицу, издавала этот сладковатый смрад, по-видимому, многократно усиленный долгим пребыванием в сундуке. Камайя подавила в себе желание немедленно кинуть книгу в огонь. Она наморщила нос и бросила её на подоконник, захлопывая крышку сундука.
- Госпожа! - Чимре, радостный и румяный с морозца, влетел в комнату, сжимая меховую шапку. - Смотри! Улхасум подарила. Она и Далэй с Заар послала подарки.
Красивая золотая цепь с подвеской, украшенной символом, напоминающим птицу, блестела на груди парня, и Камайя улыбнулась.
- У Бутрыма на пиру была такая же, только покрупнее.
- Да! Смотри, как сияет!
- Чимре, ты не знаешь, что там с Нуун? - спросила она, показывая рукой на кресло и наливая ачте во вторую чашку.
- Болеет. Фу, чем тут воняет?
- А. Книга, что ты принёс. Это она.
- Ох, нууш… Книга… Слушай, только не говори никому, что это я приносил.
- Ты уже говорил. Я помню.
- Да. А то мне крепко влетит, что я по личным покоям шляюсь, понимаешь? Высекут так, что сидеть не смогу долго. Я тут со слугами на короткой ноге, но если кто из господ узнает…
- Ты как кухонный жук, везде пролезешь, - рассмеялась Камайя.
- Как Выы. Он всюду щёлочку найдёт, - лукаво улыбнулся Чимре.
- Чимре, выясни, пожалуйста, подробно. Что за болезнь, насколько всё плохо.
- Госпожа, только не злись. Говорят, у тебя с Нуун были ссоры, и это ты… Ну, это самое…
Камайя опешила. Вот тебе и ответный ход от Йерин. А главное, не придерёшься! У неё с Нуун действительно были ссоры, и все об этом знают. Решила сделать из неё отравительницу!
- Пригласи к ней Аулун. Неважно, кто там у неё был, сделай так, чтобы Аулун пришла. Пусть осмотрит. Если с Нуун что случится… Короче, ни в коем случае нельзя допускать. Давай, бегом. Бегом!
22. Кам.Убийственный танец
Камайя ходила по комнате, беспокойно взбивая волосы руками, потом остановилась, сжав виски. Чимре принёс две книги, и вторую она сама убрала в комод. Та вроде бы не воняла, но так и «Грань созерцания» не оглушала раньше вонью.
«Легенды степных народов» пахли травами и кожей переплёта. Камайя облегчённо выдохнула и вернулась в кресло, открыв книгу на истории о маленьком песчаном лисёнке, который вырос в стае волков, считая себя волком, но до старости так и не знал правды, пока не увидел подобного себе лиса.
Аслэг вошёл в комнату так неожиданно, что чашка чуть не выпала из рук. Камайя быстро сунула книгу между меховой подушкой на сиденье и спинкой кресла и поджала ноги.
- Опять ты?
- Когда ты встречала меня с юга, моё сердце билось в такт галопу Кезер, - сказал Аслэг, залпом выпивая ачте из её чашки. - Теперь ты встречаешь меня холодом. Ох. Крепко. Тебе не станет худо? Что это за запах?
- Это книга пахнет. Чувствуешь теперь? Это тот запах от Тура, Бакана и Рика.
- Эта книга? - Аслэг повёл носом и подошёл к окну. - Ох… Фадо. Я читал там что-то подобное, пока мы гостили у Атэ. Что-то о гармонии.
- Я читала её в Ордалле. - Камайя встала и подошла к окну.