Камайя задержала дыхание. Этот насмешливый взгляд она видела, видела не раз: так смотрел на неё Руан, когда делал вид, что сомневается в её силах или способностях. Аулун была похожа сейчас одновременно и на него, и на хитрую лису, и Камайя потрясённо мотнула головой.
- Я знаю ещё одного человека, который так смотрел на меня, - сказала она, отворачиваясь. - Ступай. Спасибо, что передала мне слова Гатэ.
Вирсат зашла чуть позже с отчётом о Рисэл, которая отправилась из дворца прямиком на свой свадебный пир. Камайя выслушала её с довольной улыбкой и честно попыталась отыскать в себе хоть каплю раскаяния, но, подумав, усмехнулась. В конце концов, она подарила юной степной красавице возможность выйти замуж за любимого и любящего парня. Здесь, в степи, а тем более, в недодворце, это можно было считать даром Высоких небес или Матери Даыл. Что ж, приятно быть проводником такой благой воли.
Ещё спустя какое-то время пришли девушки с отчётами о запасах шерсти для мастерских и тканей для платьев служанок, и Камайя долго сидела над подсчётами необходимого для дворцовых нужд количества, потому что, как оказалось, управляющий мастерской слишком усердно горевал по Бутрыму и теперь лежал в стельку пьяным, а расплатиться с хасэнами нужно было как можно скорее: по традиции, дела нужно было завершить до полнолуния. Камайя вызвала подручного из ткацкой мастерской и долго отчитывала его за путаницу в книгах, потом выслушала жалобу Тисар, одной из наложниц Нады, на то, что другая девушка наводит на неё порчу, из-за чего кожа Тисар покрывается волдырями, - «Вот, госпожа, смотри, это порча!», - и посоветовала ей обратиться к Аулун, а затем потратила по меньшей мере полчаса, выслушивая жалобы двух служанок, которые теперь, после распределения, не могли определить, кто из них у кого в подчинении, - но заодно и услышала много нового о других слугах.
Когда голова окончательно распухла, пришла Туруд с отчётом о делах девушек. Камайя с облегчением вздохнула - в гаремах было мирно, не считая ссоры Тисар с соседкой, наложницы Бутрыма готовились стать невестами, а подготовка к погребению проходила без накладок. По непроницаемому лицу Туруд сложно было понять чувства, но, казалось, она тоже сожалеет об уходе Гатэ.
- Девушку из гарема Бакана переселили в отдельные покои? - спросила Камайя, выслушав улсум. - Кормите её с кухни Ул-хаса. Пока её муж по распоряжению господина Аслэга заперт в лечебнице, за ней нужно присматривать.
- Хорошо, досточтимая. Господин Бакан не очень заинтересовался этой новостью. Он горюет об отце.
Почему-то это не показалось удивительным. Камайя кивнула, отпустила Туруд и села к очагу, глядя в огонь.
35. Кам.Унылая плесень
- Госпожа, к тебе Тагат, - сказал Дерре из-за двери. - Госпожа примет?
А вот это было интересно. Тагат вошёл в сопровождении Вирсат, которая сразу же ушла в уголок у двери. Камайя показала гостю на кресло и сама уселась напротив, с любопытством разглядывая его.
- Приятно познакомиться, - сказал Тагат, так же осторожно рассматривая её. - Улхасум оказала мне великую честь, согласившись принять меня.
- Не нужно церемоний. Какой вопрос привёл тебя сюда?
- Хотел познакомиться поближе с женой господина. - Улыбка Тагата была светлой, но немного усталой. - Выразить почтение. У нас не было возможности поговорить сегодня в степи. Я приехал вчера, и за это время уже услышал много лестного о тебе, досточтимая. Я спросил разрешения Ул-хаса, прежде чем прийти. Господин оказал мне великую честь сегодня, назначив своим поверенным управляющим, а это значит, что теперь я осяду в Улданмае. - Тагат изобразил нарочито радостное лицо, и Камайя улыбнулась. - Меня не было в городе несколько месяцев, но всё же я провёл тут гораздо больше времени, чем госпожа, поэтому готов помочь с вопросами, в которых разбираюсь. Есть что-то, что волнует Улхасум?
Камайя растёрла лицо руками и посмотрела в уголок, где сидела Вирсат. Её волновало многое, в том числе и то, что стрелявший в Аслэга всё ещё бродил на свободе. Но кое-кто опасный был ближе.
- Йерин.
Тагат пожевал губу и кивнул.
- Я понимаю. Обстоятельства таковы, что её нельзя трогать.
- Она - ядовитая змея. Травит девушек. Отравила Нуун. Она убила Халар.
Тагат резко встал.
- Халар?
- Она подставила одну из наложниц. Та рассказала мне. Йерин передала через неё отраву. Впутала Актыс с ребёнком. Халар упала не из-за льда, а из-за отравы.
- Наложница, рассказавшая это, жива?
- Да. Не знаю, согласится ли она подтвердить свои слова. Она боится за свою жизнь.