Но Кемли не дура. Ее улыбка становится горько-сладкой от понимания, и она оглядывается через плечо.
— Мои сани все еще поблизости? У меня есть кое-что для тебя.
— Для меня? — Я удивлена.
— Да. Пойдем. — Она передает Пейси Фарли, а не мне, и машет мне рукой, чтобы я проходила вперед.
Я с любопытством следую за ней. Я должна покормить Пейси, чтобы у меня из груди вышло молоко, но Фарли окружена людьми, и все они собрались у костра. Мой ребенок никуда не денется. Я иду по тропинке, по которой Кемли легко пробирается по снегу, и когда мы добираемся до их наполовину разобранных саней, она начинает рыться в своей сумке с травами. Мать Пашова — специалист племени по травам и растениям, и я не удивляюсь, когда она достает что-то из своей сумки и протягивает мне. Однако я немного удивлена, увидев, что это рог. Маленький, с кусочком кожи, засунутым в конец.
— Что это? — спрашиваю я.
— Бальзам для твоего лица, — говорит она мне. — Животный жир с пастой из листьев драноша, отваренных в нем.
Я макаю палец в желтоватую жижу, а затем нюхаю ее. Пахнет ужасно, но я не собираюсь ей этого говорить.
— Для моего лица?
Она кивает.
— Пашов говорит, что человеческая кожа слишком мягкая для такой погоды. Что твое лицо краснеет и болит. Ему не нравится видеть, как тебе больно. Он спросил, есть ли у меня что-нибудь, поэтому я сварила это сегодня утром и дала настояться.
Я удивлена не только ее вдумчивостью, но и Пашовом.
— Я… благодарю тебя.
— Конечно. — Она гладит меня по руке, понизив голос. — Тебе больно, не так ли? Чем я могу помочь?
Мне приходится быстро моргать, чтобы сдержать новые слезы.
— Мое лицо? — тупо повторяю я.
— Не лицо. — Она постукивает меня по груди. — Вот. Я знаю, тебе трудно. Я забочусь о тебе, как о своей собственной маленькой Фарли. Я вижу, как вы двое действуете вместе, и сегодня вы кажетесь отстраненными. — Ее гордое лицо полно беспокойства за меня. — Прости любопытную старую женщину.
— Ты не любопытная и не старая, — говорю я ей, шмыгая носом. Она обнимает меня одной рукой, и я прислоняюсь к ней. Боже, как хорошо, когда тебя обнимают. Когда утешают. Конечно, тогда я чувствую себя еще большей сукой, потому что я знаю, что Пашов утешил бы меня. — Это просто… действительно тяжело.
— Конечно, это так, — успокаивает она, поглаживая меня по спине.
— Он ничего обо мне не помнит. И о Пейси. Такое ощущение, что мы начинаем с нуля. Я этого не хочу. Я хочу вернуть то, что у нас было. Я скучаю по своей паре. — Я слышу свой голос, и он звучит капризно. — Иногда я думаю, что это он, и тогда…
— А потом он что-то говорит, и ты понимаешь, что он не помнит? — догадывается она.
Я киваю, вытирая насморк. Она понимает меня.
— Я разделяю твою боль, Стей-си. Я беспокоилась у его постели все те долгие дни и ночи, пока Мэйлак работала над ним. Мы разделили наше горе. Мы надеялись, что он проснется, и ждали этого момента. Иногда казалось, что увидеть его улыбку снова будет мечтой. — Она колеблется, затем еще раз обнимает меня. — Разве недостаточно того, что он жив и здоров?
— Я говорю себе это. — Я крепко сжимаю в руке маленький рожок с бальзамом для лица. — Иногда мне кажется, что я поступаю несправедливо. Что я не даю ему ни единого шанса. Что это мой Пашов, несмотря ни на что, и я веду себя нелепо. — Я вспоминаю прошлую ночь, наш секс, который был таким хорошим… и все же таким неправильным. Это было похоже на секс с совершенно другим человеком, и глубоко внутри мне больно думать об этом. — Я не знаю, что мне следует делать, — говорю я ей. — Что бы ты почувствовала, если бы твоя вторая половинка проснулась и забыла все, чем вы когда-либо делились? Все твои воспоминания, твои привычки, твое имя… ваши комплекты, которые были у вас вместе? — От одного только слова об этом мне становится больно до самых костей. — Что, когда он посмотрит на тебя, то не увидит ничего из того, что у вас было общего?
Кемли кладет подбородок мне на макушку и гладит по волосам.
— Я бы чувствовала то же, что и ты.
ПАШОВ
Она стоит в отдалении у костра.
Стей-си присоединяется к остальным, делится супом и улыбается, слушая истории, рассказываемые в тепле очага, но она ничего не говорит. Она также не смотрит на меня. В какой-то момент наши взгляды случайно встречаются, и я вижу вспышку боли и блеск слез в ее взгляде, прежде чем она отводит взгляд, крепко прижимая к груди свой комплект.
В конце концов, большинство отходят от костра, за исключением Харрека, у которого сегодня ранняя вахта. Когда Стей-си встает со своего места и прижимает к себе моего спящего сына, Харрек ухмыляется в мою сторону. Я знаю, что он думает о своей шутке. Прошло уже несколько дней, а я все еще не нахожу это смешным. Даже сейчас это бурлит у меня в животе, как плохая еда. Я хмуро смотрю на него и обнимаю Стей-си рукой, защищая, и радуюсь, когда она не отталкивает меня.
Однако внутри палатки она игнорирует меня. Когда мы ложимся спать, я пытаюсь прижать ее к себе, чтобы поделиться теплом, но она мягко высвобождается из моих объятий.
— Прости меня, — шепчет она. — Я не могу.
И она кладет между нами свернутый сверток из мехов.
Большую часть вечера я провожу, уставившись на стены палатки, борясь со своим разочарованием. Спаривание со Стей-си должно было сблизить нас. Вместо этого мне кажется, что она отталкивает меня еще дальше.
Что-то должно измениться.
Я встаю до рассвета и могу сказать, что день будет холодным. Снова идет снег, и жестокий сезон наступит всего через несколько дней. Может быть, самое большее две горсти дней (прим. имеется в виду, дня 4–5). Я чувствую этот запах в воздухе. Это будет еще один трудный день путешествия для Стей-си, и это меня беспокоит. Я хочу защитить свою половинку от лютого холода, но у меня нет выбора. Я думаю о ее красном лице, обожженном холодным ветром, и кругах под глазами. Ей нужно отдохнуть несколько дней. Другие люди тоже борются, но Стей-си, похоже, приходится труднее, чем большинству. Это из-за меня? Из-за ее печали? Это наполняет меня глубоким беспокойством и разъедает мои мысли.
Если бы я мог, я бы устроил для нее лагерь прямо здесь и дал ей отдохнуть несколько дней, но у нас нет такого времени. Приближается суровый сезон, и когда он наступит, снег будет падать в течение бесконечных оборотов лун. Она не может оказаться здесь в ловушке. Не тогда, когда становится так холодно, что воздух обжигает дыхание. Она этого не переживет.
Я должен думать о ней и моем сыне.
Я направляюсь к костру, чтобы собрать еды, но мясо для людей еще не приготовлено. Это займет несколько минут. Я отворачиваюсь и с удивлением вижу, что моя мать ждет меня.
— Мой сын. Вот ты где. Я хотела бы с тобой минутку поговорить. — Ее улыбка яркая, возможно, слишком яркая. Я подозреваю, что сейчас мне прочитают лекцию, как юному комплекту.
— Мама. — Я наклоняюсь и прижимаюсь щекой к ее щеке в знак приветствия. — Как у вас с отцом идут дела в вашем путешествии до сих пор? Удобна ли ваша палатка?
— У нас все в порядке, — говорит она, похлопывая меня по руке и уводя прочь от собирающейся толпы. — Твой отец может проспать все, что угодно, а твоя сестра Фарли похожа на него. Это я должна терпеть их храп. — Ее губы растягиваются в слабой улыбке. — Но я хотела бы поговорить с тобой кое о чем другом.
— Стей-си? — предполагаю я.
— Да. Сын мой, я чувствую, что ты не очень терпелив с ней.
Терпелив? Мне не хватает терпения? Я чувствую себя так, словно был всегда лишь терпеливым. Я игнорирую гнев, горящий у меня в горле, потому что моя мать всего лишь пытается помочь.
— Что заставляет тебя так говорить?
— Стей-си очень расстроена из-за тебя…
— В последнее время Стей-си всегда расстроена из-за меня, — возражаю я. Я думаю о ее слезах после того, как мы спарились, и это словно нож вонзается мне в живот. — Откуда я могу знать, как доставить ей удовольствие и сделать ее счастливой, когда все, что она делает, — это плачет?