— С чего бы? — удивился Фокс.
Дуглас оглянулся, не слышит ли его кто-нибудь, кроме Фокса, и поведал, понизив голос:
— Слуги здесь англичане, раньше прислуживали настоящим аристократам и потому задирают нос: американцы для них недостаточно отесанные.
— А по морде дать? — поинтересовался Фокс.
— Да ну, в этом самый смак, — отмахнулся Дуглас. — Иной раз интереснее цирка спектакли бывают.
Фокс недоверчиво хмыкнул.
— Так вот, здесь очень любят мудрить с сервировкой. Ну, это когда несколько вилок и ложек положат и потом обсмеивают тех, кто десерт неправильной ложкой ест, например. Ну вот и Дэну, когда он первый раз пришел, к бифштексу рыбную вилку положили. А он на вилку посмотрел, удивился, но ничего не сказал, взял вилку в левую руку, ножик в правую — по всем правилам.
— А что, есть какие-то правила, чтобы мясо есть? — простодушно удивился Фокс.
— В Англии — есть, — улыбнулся Дуглас. — А уж когда он здешний кларет сомнительным пойлом обозвал и предпочел пиво, здешний метрдотель так и решил: аристократ!
До Фокса, пожалуй, не очень дошло, почему нельзя мясо рыбными вилками есть, он-то полагал, что мясо и без вилки есть можно, но он хихикнул.
Дуглас прислушался. Звуки, доносящиеся с площади, изменились. Музыка стихла, слышались голоса.
Он оставил чашку и глянул в окно. На повозку к девушкам залез мэр и еще несколько человек, Фицджеральд и Квинта скромно стояли у приставной лесенки и гордо оглядывали велосипедистов, которые сгрудились рядом. Водители роудраннеров выделялись: на них были одинаковые новенькие шлемы, и это привлекало внимание.
Толпа сплотилась и теснилась к повозке, стараясь разобрать приветственные речи. Периодически слышались воодушевленные речами возгласы и аплодисменты.
— Ну что, пошли участвовать?
Они спустились, и тут же, у крыльца клуба сели на заранее снаряженных лошадей. Подъехали ближе к толпе и остановились. С высоты лошадиных спин видно было хорошо, но некоторые слова из речей терялись. Впрочем, слова речей о техническом прогрессе их и не интересовали. Мэр позвал на повозку Фицджеральда, тот высказался в том смысле, что величественные просторы Запада рождают новые идеи, воспользуемся поводом прославить наш прекрасный город и пусть гордое имя штата Миссури прогремит по всему миру как место, где не только прислушиваются к самым последним достижениям науки и техники, но и двигают прогресс дальше! А Фицджеральд, со своей стороны, обещает этому способствовать. Аплодисменты.
Подождав, пока восторг толпы утихнет, Фицджеральд широким жестом указал поверх голов на Фокса:
— Вон там я вижу молодого человека, который несколько лет назад был одним из героических курьеров прославленной западной фирмы «Пони-релай». Поприветствуем его, дамы и господа!
Толпа обернулась к Фоксу, жадно рассматривая его новую куртку, не запылившуюся еще шляпу-кошут и наемную лошадь.
— Молоденький-то какой! — очарованно выдохнула одна из женщин, стоящих поблизости.
Фокс помахал ручкой, приветствуя собравшихся, а очарованной даме даже кивнул, специально задержав на ней взгляд.
— Попросим его сказать несколько слов участникам нашего сегодняшнего пробега, — предложил Фицджеральд.
Толпа поддержала: «Просим, просим!»
— Что говорить-то? — прошептал Фокс, почти не двигая губами.
— На просторах, где вы когда-то ставили рекорды на лошадях, теперь будут ставиться рекорды скорости на машинах, — не размышляя, просуфлировал Дуглас вполголоса. — Для тебя большая честь быть свидетелем нового века освоения Запада.
Фокс повторил с должным энтузиазмом и даже шляпой помахал, сорвав свою долю аплодисментов.
После этого толпу попросили чуть раздаться, велосипеды выстроили в одну линию, участники и организаторы пробега торжественно сверили часы, у кого они были. Фокс тоже сверил свои часы из «падалиума».
С повозки сгрузили один из «пони», и одна из девушек, на которой был костюм с блумерами, собралась на нем ехать. Толпа впала в очередной восторг. Имя отважной гонщицы прошелестело по всей площади: мисс Люси Вильерс, актриса местного театра. Мисс Вильерс помахала шелковым платком и хорошо поставленным голосом сообщила собравшимся, что является представителем женщин Америки, которые, презирая трудности, не боятся пересечь континент и используют достижения техники, чтобы покорить дикие просторы. Аплодисменты, аплодисменты, аплодисменты.
— Они сегодня вообще с места тронутся? — скучая, спросил Фокс.
— Квинта следит за графиком, — отозвался Дуглас.