Выбрать главу

— Как же с ним свяжешься? — резонно возразил Билли. — Он на ранчо, это далеко от Шермана. А кузен Чак не догадается на телеграф зайти. Да это и дядьке бы не пришло в голову, мы же не богачи какие телеграммы посылать.

— Знакомые в Шермане есть?

— Да нет, — вяло ответил Билли. — Мы там стараемся не задерживаться. В салун заезжали у переправы, это не в городе, а в городе разве что в магазин.

Логан тоже покачал головой:

— Нет там знакомых. Ну, таких, к кому обратиться с просьбой можно. Там шериф — юнионист матерый, всю войну в партизанах, и помощников себе таких же подобрал. По пустякам не задирают, но лишнего часа в городе задержаться не дают.

Я припомнил парня, который любезно принимал нас с Фоксом в Шермане незадолго до рождества.

— Вернер? Вебер…

— Руперт Вебер, — согласился Логан. — Это он шериф и есть.

— Нет, Карл, — вспомнил я.

— А, это племянник Руперта. Он у них самый… — Логан глянул на Нормана и определил подипломатичнее: —…дотошный.

— А мне он хорошим парнем показался, — поделился я воспоминаниями.

Логан пожал плечами:

— Может быть и хороший. Только недавно война была, и кое-что, что в войну было, простить трудно. Вот и Карл, наверное, нескоро еще простит. И я его, пожалуй, понимаю, а потому лишний раз глаза ему мозолить не хочу.

— Да что было-то?

Логан снова глянул на Нормана и скупо ответил:

— Многое.

Я понял, что он не хочет делиться военными воспоминаниями в присутствии Нормана и Джейка, юнионистов.

Норман тоже это наверняка понял, но ничего не сказал по этому поводу, вместо того обратившись ко мне:

— Значит, ты отправляешь телеграмму этому Карлу Веберу с оплаченным ответом… — он помедлил и сказал, передумав: —…нет, я напишу телеграмму от твоего имени, а то ты слишком много ошибок делаешь. Ладно?

Я кивнул.

— А поскольку ответ от него придет еще нескоро, — решил Норман, — а время дорого, пусть Джейк сходит разузнать о том доме, где планировали остановиться. Может, там притон какой и люди ненадежные…

— Обычный дом и люди обычные, — пробормотал Билли.

— Может, обстоятельства какие, — туманно развернул задачу пошире Норман.

Джейк понятливо покивал, а Норман продолжил:

— Логан с Билли в это время здесь на улице пусть не маячат, но и далеко не уезжают. Есть где зацепиться?

— У паромщика устроимся. Он в лодочный сарай на постой пускает, — ответил Логан.

— Отлично. Вот туда и отправляйтесь, — подвел итог Норман.

Глава 3

Джейк в лицо знал почти все население города; разумеется, имеется в виду: почти всех белых и взрослых, за исключением недавно приехавших — к ним пока еще надо было присматриваться. С именами обстояло похуже и с адресами тоже, так что адрес и фамилия людей, у которых должны были остановиться родственницы Билли, Джейку ничего не сказали, но прибыв на место, он с Билли согласился: не притон, а обычный дом. И семья в общем-то обычная, если не считать того, что бедная и очень шумная: муж с женой средних лет, вдовая золовка, и полный дом детишек разного возраста: четыре девочки, шесть мальчиков (девочка и два мальчика — дети золовки, еще двое самых младших мальчиков-близнецов — внуки от умершей при родах старшей дочери, тоже вдовы, остальные свои собственные, кто выжил). Муж работал на пристанях, женщины брали в починку одежду или пускали на день-другой постояльцев.

Джейк сперва потерся по соседям, выяснял насчет семьи — и не видел ли кто на днях у них на постое двух приезжих вдов. Но приезжих вдов никто не видал, а семья… да обыкновенная семья, вокруг таких много.

И нюх Джейка тоже ничего такого подозрительного или зловещего не унюхивал, так что он пошел прямо в дом разговаривать начистоту.

Разговора не получилось. Хозяйка дома признала, что сговаривалась с Билли, но ожидаемые постоялицы не пришли — так о чем еще говорить?

Времени болтать языком у нее не было: она проворно резала овощи, кидала их в котел и время от времени перемешивала: скоро кормить эту ораву, а готова пока только кукурузная каша. Посетовала, что старших девчонок к делу пристроить не получается: выросли уже здоровенные, хоть замуж выдавай, а нянчиться с младшими не хотят, по дому помогать не заставишь, бегают на Первую улицу на нарядных дам смотреть, а какие там дамы — прости, господи!