Выбрать главу

– Безусловно, первую остановку надо сделать в Индепенденсе, – заявил Квинта.

– Да тут ехать всего ничего, – возразил Фицджеральд. – Одиннадцать миль! Это на роудраннере полчаса, наверное.

– Немножко больше, – дипломатично заметил Квинта. – А если учитывать, что роудраннеров у нас ровно четыре штуки, а остальные машины от роудраннеров будут непременно отставать…

– Да некоторым, скорее всего, и одиннадцать миль будет не под силу, – заметил Дуглас, которого привлекли к обсуждению, как человека, хорошо знающего местность. – Вы же видели, как они четверть мили одолели.

– Индепенденс – первый крупный город на маршруте, – сказал Квинта. – Много разного путешествующего народа, газеты. К тому же люди с востока считают Индепенденс более крупным городом, чем Канзас-сити – да ты и сам так думал, пока сюда не приехал, – подколол он Фицджеральда.

В самом деле, именно Индепенденс считался началом трех главных западных «троп»: Калифорнийской, Орегонской и Санта-Фе, его так и назвали «Королева Троп». Ну, в 1830х, пожалуй, это было самое удобное место: хорошая переправа через Миссури, а дальше иди на запад. Потом на реке появились пароходы и нашлось еще несколько хороших мест для высадки. Ну а потом появилась пересекающая весь штат дорога Ганнибал – Сент-Джозеф, и очень многие переселенцы пользовались ею, оставив Индепенденс без внимания.

Но в общественном сознании Индепенденс оставался еще одним из знаковых мест Соединенных Штатов.

– На западе – куча народа, которая проезжала через Индепендес, – будто адресуясь потолку сказал Квинта. – Им будет интересно: «А, я там останавливался, а что там новенького?». На востоке – у всех есть родственники и знакомые, которые ехали на запад через Индепенденс. Они тоже заметят заметку.

– Да в чем проблема? – проговорил Дуглас. – Объявим, что это вроде как разминочный этап: посмотреть, как машины себя ведут на большой дистанции. Если у гонщика вызывает затруднение первый, маленький этап, то как его машина выдержит весь путь, там же расстояние вдесятеро больше.

– Так что я пишу, – объявил Квинта в пространство и зачиркал в блокноте: «Индепенденс: митинг, торжественный завтрак с представителями городского совета, через час – старт». Уж за час-то все гонщики подтянутся, самых отстающих уговорим дальше не соревноваться… следующий пункт – Уорренсбург, до него расстояние солидное.

– Железная дорога на этом участке сильно забирает к югу, – сказал Фицджеральд и подтянул к себе карту штата. – Да там и дорог нормальных нет. Давайте спрямим? Вот тут есть какая-то деревня Большие Кедры (Big Sedars), так давайте от нее возьмем на восток, к Одинокому Джеку… странно, почему этот Джек одинок, если там поселок?

– Джек это не человек, – ответил Дуглас. – Это дерево блэкджек, дуб, он там один такой растет, поэтому и одинокий.

– Бывал там?

– Мимо проезжал. Там года четыре назад южане юнионистов из городка выбивали… Говорят, пять часов непрерывных уличных боев, – вспомнил Дуглас и добавил: – Врут, наверное. Я там был после того, как конфедератов отогнали – так действительно, сильно потрепанный перестрелкой городишко. Но вот из-за чего там пять часов патроны тратить – ума не приложу. Кузня, магазин, еще несколько домишек.

– Не вижу я никаких Больших Кедров, – сказал Квинта, изучая железнодорожную карту.

– Вершина Ли (Lee’s Summit), – сказал Дуглас. – Они на железнодорожной станции такую вывеску повесили почему-то. Я хотел было спросить, когда мимо проезжал, какого это Ли там теперь вершина, да знакомых не увидел.

– Генерала Ли, быть может? – предположил Квинта.

– Может быть. Но генерал Ли вроде сюда заезжать не собирался, он же на востоке воевал, – задумчиво произнес Дуглас. – Я вот думаю, а не в честь почтмейстера ли тамошнего, доктора Плезанта Джона Ли назвали? Его джейхокеры повесили на одном из больших кедров примерно тогда, когда и в Одиноком Джеке заварушка была. Но вот мне казалось, его фамилия по другому писалась (Lea)…

– Э, постойте, – запоздало удивился Фицджеральд. – Какие еще кедры? Кедры в Америке не растут!

– Ну, это у тебя не растут, – флегматично ответил Дуглас. – А у наших мормонов и дуб за кедр сойдет, и холм за гору Сион, и округ Джексон – за окрестности Эдема.

– Ладно, – вернул их к маршруту Квинта. – Значит, сворачиваем около больших кедров, держим путь на одинокий кедр и не доезжая Блэкуотера поворачиваем к Уорренсбургу. Только вот до железной дороги и нашего вагона с мастерской будет слишком далеко.