Однако все это снова заставляло ее думать о Брэме, как будто она и так не помнила о нем каждую минуту. Ей не хватало его общества, его шутливых слов и метких замечаний, куда он исчез прошлым вечером. Порой забавный в своем цинизме, Брэм умел развлечь и даже успокоить ее. Она старалась бороться с постоянным желанием увидеть его, с тем жаром, который охватывал ее при мыслях о нем.
Возможно, это и к лучшему, что он отвернулся от нее именно в эту минуту, ибо она поняла одно: брак, который он предложил, никогда не удовлетворит его. Оказавшись перед выбором между потенциальным нелюбимым мужем, который бы жестоко обращался с ней, и другим, который ей нравился, но который, несомненно, бросит ее и разобьет ей сердце, она должна найти другой выход и бежать. Далеко, далеко.
Кто-то тихо постучал в ее дверь, и она вздрогнула.
— Кто это? — крикнула она, сожалея, что не засунула стул под дверную ручку, как в прошлый раз.
— Элбон, миледи. Посыльный только что принес вам записку и ждет ответа.
Роуз приоткрыла дверь, чтобы взять серебряный поднос.
— Подождите минутку, — сказала она, беря записку и разворачивая ее. Она пробежала глазами послание. — Пожалуйста, скажите посыльному, что ответ «да».
Дворецкий поклонился:
— Хорошо, миледи.
Закрыв дверь, она прислонилась к ней. Даже с присутствием в доме Косгроува сюда может пробиться лучик света. Элайза Бромли приглашала ее на обед в узком семейном кругу. Это еще не было полным избавлением, но, по крайней мере, скрасит хоть один вечер.
Роуз в сопровождении горничной вышла из отцовской кареты и поднялась по ступеням ко входу в Бромли-Хаус. Судя по почти одинаковому выражению на лицах ее родителей, когда она уезжала из Дэвис-Хауса, оба понимали, что она ускользает из-под их контроля. Ей следует быть более осторожной, иначе она не успеет осуществить свой побег: окажется запертой в своей спальне, а стул будет подсунут под дверную ручку с наружной стороны.
Дворецкий лорда Куэнса провел ее в верхнюю гостиную.
— Леди Розамунда Дэвис, — объявил он и отступил в сторону, пропуская ее вперед.
— Роуз! — Элайза, улыбаясь, направилась к ней, а все мужчины, находившиеся в комнате, за исключением лорда Куэнса, встали, когда она вошла в уютную гостиную. — Я так рада, что вы смогли приехать.
— Спасибо за приглашение. — Улыбаясь в ответ, она прошла вперед и протянула руку виконту Куэнсу, патриарху этой семьи. Она была в долгу перед Брэмом за то, что он познакомил ее с этими людьми, каким бы коротким ни оказалось это знакомство. Они так сильно отличались от ее родных. Они создали свою особую семью, даже без кровного родства, заботились друг о друге, и один бескорыстно поддерживал другого. Она только жалела, что не встретилась с ними в более благоприятных обстоятельствах.
Здороваясь с Тибби Уоринг, стоявшей рядом с мужем Салливаном, обнимавшим ее за талию, Роуз перевела взгляд на одинокую фигуру, стоявшую в глубине комнаты и наблюдавшую за ней. Брэм… Роуз внезапно смутилась и отступила назад.
— Это была его идея? — спросила она дрожащим голосом.
— Он все объяснит, — ответила Элайза.
О! Может быть, она ожидала слишком многого, надеясь, что это благородный жест Брэма, которым он выражал свое сожаление о том, что оставил ее одну в театре, и обещал больше никогда так не поступать.
— Ты разочарована, что не я заманил тебя сюда? — резко спросил Брэм, выступая вперед. — Но разве это имеет значение? Ты сердишься?
— Ты оставил меня там с этой ужасной женщиной! — возмутилась она.
— Ах, вот в чем дело!..
— Может быть, вы хотели бы воспользоваться бильярдной для такого разговора? — вмешался лорд Куэнс, подчеркивая слово «разговор».
— Хорошо, что хоть кто-то соблюдает приличия. Спасибо, — смущенно ответила она.
— Значит, мы будем в бильярдной, — уже громче сказал Брэм, крепко ухватив ее за руку.
— Брэмуэлл!
Он задержался, оглянувшись на виконта в инвалидном кресле.
— Будьте спокойны. Я не нарушу приличий.
— Надеюсь.
— Он поймал тебя на слове, — заметила Роуз, несколько удивленная, что Брэм провел ее через коридор в бильярдную и закрыл дверь перед носом ее горничной.
— Когда я даю слово, то держу его. — Брэм поднял голову, и взгляд его черных глаз впился в ее глаза. — Миранда хотела устроить скандал, — коротко объяснил он. — Я знал, что она не уйдет, пока не уйду я.
— А если бы она вцепилась мне в волосы или сделала что-либо подобное?
— Я был рядом. Оставался в театре, пока она не убралась оттуда. И не допустил бы, чтобы с тобой что-то случилось.