— Сегодня у меня день неожиданных встреч, — сказала она. — В приюте я видела Хемаладу. Иду обратно домой, и вдруг передо мною — кто бы вы думали? Амбуджам, моя лучшая подруга. Вот чудеса!
— Мир тесен, Чандра.
— Да. И в то же время очень широк.
42
На следующее утро, проводив мужа на работу, Чандра с нетерпением стала ждать подругу. Амбуджам пришла вместе с сыном.
Чандра усадила ребенка к себе на колени:
— Сколько ему? Два годика? Наверно, уже разговаривает?
При взгляде на Амбуджам у нее защемило сердце. Как она изменилась за короткое время! Худая, изможденная, лицо мрачное — куда только девалась ее веселость!
— Ну, рассказывай! — поторопила ее Чандра. — Почему ты ушла от мужа? Вы же так хорошо ладили.
— Ты знаешь, я очень простодушна. Обмануть меня — дело нехитрое. Я верила ему, но он оказался недостойным моего доверия. Сердце мое разбито. Никакого желания жить!
— Ничего не понимаю…
Утирая слезы, Амбуджам начала свой рассказ. Она не утаила ни одной, даже самой маленькой подробности и кончила так:
— Никогда не думала, что есть мужчины, способные растоптать самые святые чувства. Как я благоговела перед мужем, а он оказался заурядным подлецом.
— Скажи мне, пожалуйста: а после женитьбы он тебе изменял?
— Нет.
— Тогда я тебя не понимаю. Зачем терзаться из-за прошлого, его все равно уже не изменить? Извини за откровенность, но это глупо. Сейчас-то он чист перед тобой.
— Дело совсем не в этом. Я не могу ему простить, что он все от меня скрыл.
— Может быть, просто не хотел расстраивать?.. Интересно, что ты думаешь о моей жизни?
— По правде говоря, не знаю, что и думать.
— Так вот. Мужа своего я ненавидела, считала его последним негодяем. Лишь постепенно оценила его достоинства… Ты, должно быть, слышала о нем много дурного. И, что греха таить, поведение его оставляло желать лучшего. Но ко мне он относился безукоризненно. И я его полюбила. Ты, возможно, не поверишь, но он до сих пор даже не подозревает об этом. Мы с ним живем врозь.
— У нас другое дело, Чандра. Мы расстались навсегда.
— Но ведь ты все еще любишь его?
— Да. Никак не могу забыть. И в этом моя беда. Кто знал, что любовь — такое горе!
— Неправда. Истинная любовь — это счастье, а не горе, Амбуджам. Если бы ты по-настоящему любила, ты бы не бросила мужа из-за какой-то старой истории, пусть даже не очень красивой. Не обижайся, но ты просто дуреха!
— Ты несправедлива. Я его очень люблю, поэтому так и страдаю.
— Кто любит — умеет прощать… А о Хемаладе что ты думаешь?
— Змея! Низкая тварь, которая родилась мне на погибель.
— Опять не права. Может быть, на ее месте мы поступили бы точно так же, хотя то, что она сделала, очень жестоко!.. Однако из нас троих больше всего любит мужа она, а ты знаешь, что за человек Нахалингам! После его ареста она осталась на улице, с грудным младенцем на руках. Но она не отчаялась и от мужа своего не отказалась. Она готова его ждать не семь лет, а целых семь веков. Вчера я встретила ее в сиротском приюте. Еле узнала. Гордость ее сломлена: видно, бедняжка испытала много горя. Мне даже стало жаль ее.
— Как же ты советуешь мне поступить? — тихо спросила Амбуджам.
— Жизнь коротка, дорогая. Не теряй времени попусту: возвращайся в Малли Тоттам и помирись с мужем. Вот тебе мой добрый совет… Да и малыш, наверное, очень скучает по папе! — сказала Чандра, передавая подруге сына.
Амбуджам ничего не ответила, но слова эти заставили ее призадуматься.
43
Наступила весна. «Никогда еще не был так дивно хорош Ажахармалей, как в эту пору!» — думала Чандра. Она стояла у окна и смотрела, не идет ли муж. Но глаза ее невольно обращались на голубые горы, на небо, пронизанное алым блеском заката. Во всей природе, казалось, была разлита радость. Это же чувство переполняло и сердце Чандры.
В этот день она получила письмо от Амбуджам. «Я вернулась к нему, — писала подруга. — Спасибо тебе: ты предотвратила большую беду. Мы снова счастливы!»
Амбуджам — слабая женщина, чуть не погибла; но, слава богу, все обошлось благополучно, радовалась Чандра.
Вернувшись домой, Джаханнадан был удивлен: жена его напевала какой-то бодрый мотив и смотрела на него сияющими глазами.
— Что с тобой? — спросил он, принимая от жены чашку чая. — Ты чего так развеселилась?
— А отчего не повеселиться?
Джаханнадан достал из кармана конверт.
— Сегодня получил письмо от твоего свекра. А тебе написала мать.
— Говорите: не мой свекор, а папа, наш папа, — поправила мужа Чандра.