Выбрать главу

— Ради Бога, пришлите кого-нибудь! — резким, но вполне узнаваемым голосом откуда-то из темноты выкрикнул Джон Тэппинг.

Она уже почти добежала до Сина Майкла и услышала истеричные женские всхлипы, раздававшиеся с внешней стороны ворот. Но кто это был, она не могла определить.

— Нет-нет, Виктория! Не подходите! — тревожно вскричал Тэппинг, предупреждая Сина Майкла о том, что Виктория уже почти рядом с ним, и об ужасной картине, открывшейся его взору.

Син Майкл молниеносно бросился к ней, почти схватил ее, желая во что бы то ни стало остановить, не дать увидеть нечто прижатое к решетке, а может быть, оказавшееся под ней.

— Вызовите полицию! — потребовал он. Его пальцы глубоко впились в ее предплечья, заставив вздрогнуть от боли. — Немедленно!

— Но что, собственно… — Непреклонная решимость Виктории заглянуть Сину Майклу за спину вызвала его грубую реакцию. Вспыльчивый ирландец яростно тряхнул ее за плечи.

— Идите домой, черт вас подери, женщина! — пронзительно закричал он.

Всхлипы той, которую она не могла увидеть, перешли в звуки рвоты. И вновь голос Джона Тэппинга потребовал вызвать подмогу.

— Боже мой… — бормотал Син Майкл тоном совершенно растерявшегося человека.

Во дворе показались всполошившиеся обитатели замка, в том числе Хантер.

— Что тут, наконец, происходит? — потребовала объяснений Виктория. — И кто там, за…

Резкий ответ Сина Майкла ошеломил ее, заставив содрогнуться всем телом.

— Это миссис Мэджин. Она мертва.

Чернокожий полицейский сержант задумчиво отхлебывал кофе, который подала ему миссис Причард, и старательно заносил в блокнот еще одно свидетельское показание.

Он и лейтенант решили опрашивать обитателей замка порознь. Очередь Виктории пришла лишь спустя два часа после их приезда. Она сидела по другую сторону кухонного стола от сержанта и была благодарна Сину Майклу за то, что он не позволил ей увидеть тело домоправительницы со страшными ранами, нанесенными прямо в голову и верхнюю часть торса толстыми железными зубьями решетки.

— Это просто сцена из триллера Стивена Кинга, — услышала она замечание одного из полицейских. Уже одного его было достаточно, чтобы представить картину, способную вывернуть желудок наизнанку у кого угодно.

— Еще только несколько вопросов, — успокоил ее сержант Дэниэлс. — Я знаю, что вы долго не спали.

Виктория кивнула. Она все еще была потрясена той частью картины ночной трагедии, которую ей удалось сложить по кусочкам.

— Вы говорите, что не слышали ничего до того, как раздался вопль? — спросил он. — Ничего, что напоминало бы звук опускающейся решетки?

— Нет, ничего такого я не могу вспомнить, — покачала она головой.

Поглощенная собственными мыслями до прихода Хантера, а затем сосредоточенная на их беседе, Виктория тогда полностью отключилась от всего мира. К тому же старые замки вроде Крискерри полны чуждых уху горожан звуков. Вот почему она могла не обратить внимания на шум опускающейся решетки.

— Вы сказали, — продолжал сержант, — что в момент, когда закричала мисс Гливи, мистер О'Хари находился в вашей комнате.

— Да.

— Примерно сколько он был там? Вы помните?

— Двадцать минут. Может быть, немного больше. — «Как бы я хотела знать, что сказал им Хантер!» — с тревогой думала она, молясь о том, чтобы их слова совпали. Ведь хотя такое подтверждение Викторией алиби Хантера исключает его из списка подозреваемых, тем не менее, они могут посчитать, что лифт для подачи пищи позволил ему проникнуть в башню, где находится рычаг, опускающий решетку.

— Разрешите поинтересоваться, зачем он был у вас? — спросил Дэниэлс.

— Видите ли, мы работаем с мистером О'Хари в очень тесном контакте, — ответила она. — Нам пришлось обсудить некоторые деловые вопросы, отложенные на следующий день.

Тень недовольства мелькнула на лице детектива:

— И часто мистер О'Хари обсуждает с вами деловые проблемы так поздно?

«Я не должна была говорить этого», — мысленно осудила она себя. Но и альтернатива такому объяснению — скажем, что Хантер спрашивал, чем она занимается вечерами, — звучала бы столь же неубедительно.

— Я его специальный помощник, — объяснила она, — а это значит, что он может видеть меня всякий раз, как ему это понадобится.

— Итак, он пришел к вам с просьбой выполнить какую-то работу? Написать, например, что-то под диктовку?.. — В ожидании ответа Виктории он не докончил вопрос.

— Просто поговорить, — ответила она.

Дэниэлс кивнул и сделал еще несколько заметок.

— И еще одно, мисс Кэмерон, — сказал сержант. — Упоминал ли когда-нибудь мистер О'Хари в разговоре с вами некую особу по имени Мэри?

— Мэри? — осторожно переспросила она.

— Да.

— А почему вы спрашиваете? — «Я задала ему глупый вопрос», — подумала Виктория. Но зато она смогла выиграть время.

Как и следовало ожидать, сержант вместо того чтобы ответить ей, повторил свой вопрос.

— Нет, — ответила она. И это была правда, поскольку сам Хантер ни разу не произнес имя «Мэри» и говорил лишь о женщине, занимавшей когда-то особое место в его жизни. — Это имя мне ничего не говорит, — сказала она.

Дэниэлс отпил еще глоток кофе.

— Ну, я думаю, пока мне больше ничего не нужно, мисс Кэмерон. Спасибо, что уделили мне время, — поблагодарил он ее.

Его замечание, что она еще может понадобиться для дальнейших показаний, вынудило Викторию сказать ему о намеченном на уик-энд окончании ее работы в замке.

— Простите? — сказал он, озадаченный этой добровольной информацией со стороны Виктории. — Я-то думал, вы постоянная сотрудница мистера О'Хари.

— Нет, временная, — ответила она, вкратце рассказав, как была откомандирована в замок.

— Повторите, пожалуйста, имя. Эллиот Баумэн? — повторил он и сделал пометку. — Прошу вас, дайте номер телефона, по которому я мог бы с ним связаться.

«Странно», — подумала Виктория. Она размышляла, что ему нужно от Эллиота, кроме характеристики на нее.

— Он уже несколько лет адвокат мистера О'Хари, — добавила она.

И снова Дэниэлс поблагодарил ее.

— Кстати, — сказал он, — не откажетесь ли вы передать лейтенанту Гибсону, что мы закончили?

Дрожь, которую Виктории удалось подавлять в присутствии детектива, охватила ее, как только она покинула кухню. Ей казалось, что она видит страшный сон и не может проснуться. Она вновь и вновь мысленно воспроизводила то малое, что знала о случившемся этой ночью.

Ей стало известно, что Тэппинг и Пэгги ушли на полуночную прогулку и когда вернулись, увидели искалеченное тело миссис Мэджин, но были полностью отрезаны от замка, потому что вне замка механизма для приведения решетки ворот в действие не было.

То, что Пэгги оказалась в компании английского адвоката, удивило Викторию меньше, чем тот факт, что они не продолжили свой явный взаимный флирт в обеспечивающей уединение спальне Пэгги. Хотя в этот вечер с той стороны камина не раздавался шум яростных любовных утех, Виктории, однако, показалось, что перед приходом Хантера кто-то топтался у соседней двери. Она не упомянула об этом в разговоре с сержантом Дэниэлсом, поскольку не была уверена в этом.

Син Майкл был, конечно же, в своей комнате, когда раздался известивший о трагедии вопль его сестры. Это она посчитала необходимым сообщить сержанту.

«Значит, он вышел из своей спальни одновременно с вами?» — спросил сержант Дэниэлс. «Именно этой ночью Деборы в замке не было», — вдруг подумала Виктория. А ведь светловолосая подруга Сина Майкла могла бы обеспечить ему надежное алиби на все вечернее время после обеда.

«Убийство, — рассуждала Виктория, — должно было произойти после того, как Тэппинг и Пэгги пошли прогуляться, а также после возвращения Хантера и Чена из Мэриленда: ведь лимузин не смог бы въехать во внутренний двор после закрытия ворот». Но когда вернулся Хантер? Виктория мучительно вспоминала, сказал ли он об этом, когда вошел в ее комнату. Интуиция говорила ей, что он провел какое-то время внизу, прежде чем решился открыть ей свое сердце.