Выбрать главу

– Что? – изумилась Джессика. – Что со всеми вами случилось?

– Извините, – проговорила миссис Уэйкфилд, отодвигая стул и вставая. – Боюсь, я немного заболела. Я уверена, что это просто…

– Джессика! – строго спросил мистер Уэйкфилд. – Что ты положила в салат?

– Моллюсков, – пролепетала та нервно. – Мясо крабов, омара и мидии. Я так старалась, вскрывая их после варки.

– А разве мидии не вскрывают перед готовкой? – уточнил мистер Уэйкфилд.

Казалось, он слегка позеленел.

– Джес, если не вскрыть скорлупу заранее, по-моему, их нельзя есть. – Он задыхался. – Ты отравила нас!

– Может, тебе тоже сходить в ванную? – предложила дочь. – Судя по Лиз и маме, ты должен был сделать это двенадцать секунд назад.

– О боже, – тяжело вздохнул мистер Уэйкфилд, держась за живот двумя руками. – Джес, это что – новый сюрприз: отравить всю семью одним блюдом? – Он стремительно вскочил и выбежал из комнаты.

– О, нет! – с грустью шептала Джессика, сидя за столом и меланхолично потягивая кофе.

Ей было обидно, что большинство моллюсков так и остались не открытыми. Она не могла выкинуть их – ведь они стоили так дорого!

– Обед обещал быть таким удачным! – простонала она. – А вместо этого – такой провал!

– Джессика Уэйкфилд, – окликнула ее сестра, с трудом входя в столовую со стаканом воды в руке. – Не знаю, как ты все это объяснишь, но лучше тебе поторопиться!

– Я всего лишь экспериментировала, – обиженно пробормотала Джессика. – И вовсе не хотела…

– Где она? – услышали близнецы дрожащий голос матери.

– Ой, – испугалась Джессика, – кажется, она в ярости.

– На твоем месте, – сухо произнесла Элизабет, – я бы быстренько что-нибудь приготовила себе. Это бы тебя моментом прикончило, и мама ничего бы уже не могла тебе сказать.

Девушка вздохнула.

«Обед номер один» прошел немного не по плану. Но годовщина свадьбы родителей будет еще только в пятницу, и тогда она сможет реабилитироваться, – если, конечно, после этого обеда папа с мамой выживут!

– Какой странный у тебя голос! – воскликнул Тодд, позвонив подруге в этот вечер. – Что-то случилось?

– Джессика Уэйкфилд, – пробормотала та. – Вот что произошло. Боюсь, тут потребуется вмешательство адвокатуры: она изобрела кое-что посмертельней атомной бомбы.

– Что же? – поинтересовался Тодд.

– Дары моря или как их там, – с трудом выдавила Элизабет. – Это даже не имеет названия. Должно быть, страшно засекречено! – рассказывая Тодду все, что случилось, она не удержалась от усмешки. – Мы все больны, – заключила она. – Кроме Джес, у которой не было времени поесть, из-за чрезмерного увлечения отравительством.

– Похоже на твою сестру, – заметил Тодд, – слава богу, что все обошлось. Слушай, я хочу тебя кое о чем спросить: ты ведь собиралась сегодня увидеться с Инид?

– Да, но встреча сложилась не слишком удачно. – И она пересказала то, что уже рассказывала Джессике.

Тодд, в отличие от ее сестры, забеспокоился гораздо сильнее.

– Мне все это очень не нравится, – подытожил он. – Как ты думаешь, чем мы можем ей помочь?

– Не знаю, – задумчиво произнесла Элизабет. – Но Джессика подбросила мне одну идейку.

– Не хочешь ли ты сказать, что собираешься отравить бедняжку Инид? – усмехнулся Тодд.

– Нет. – Элизабет улыбнулась. – Вовсе нет! У меня даже нет пока четкого плана, Тодд. Так… нечто туманное, чтобы об этом рассказывать! Ты меня не возненавидишь, если я помолчу несколько дней, пока все не обдумаю?

– Конечно нет! А про годовщину родительской свадьбы ты тоже пока молчишь?

– Хочу удивить их билетами в Бай-сайд.

– В таком случае, – предостерегающе произнес Тодд, – лучше помолчать об этом в присутствии Джессики. Ты же знаешь, как она умеет хранить секреты!

– Знаю, – призналась Элизабет. – Я и не собираюсь ничего говорить ей, пока не отдам родителям билеты. Но не из-за того, что не доверяю ей, – добавила она, как всегда защищая сестру. – Просто хочу, чтобы и Джессика тоже удивилась.

– Судя по твоим словам, – заметил Тодд, – эта экспериментаторша заслужила, чтобы ее удивляли, особенно после того, что она натворила.

– Она не смогла спасти положение, – Элизабет вздохнула, – и теперь так расстроена, Тодд! И чувствует себя просто ужасно.

– Готов поспорить, что не так плохо, как остальные.

Элизабет рассмеялась, но теперь думала уже не о сестре и даже не о своей семье, а об Инид.

– Возможно, Джессика подсказала мне ценный ход. И если ее предчувствие оправдается, кажется, я смогу поднять лучшую подругу с инвалидного кресла.

6

– Лиззи! – позвала мама. – К тебе пришла миссис Роллинз!

Девушка плавала на плоту в бассейне Уэйкфилдов, скользя пальцами по воде. Сообщение матери так удивило ее, что она от неожиданности перевернула плот и оказалась под водой.

– Буду через минуту, – вынырнув, пообещала она и подплыла к краю бассейна.

– Я приготовлю вам чай со льдом, – предложила миссис Уэйкфилд, усаживая гостью в тени деревьев. – Я очень рада, что оказалась дома пораньше и встретилась с вами, – добавила она.