Выбрать главу

Сара опустила голову. Она сама об этом подумала, но эта мысль не доставила ей радости.

Глава 4

В субботу Клиффорд сумел подкараулить Сару, хотя в этот день она была очень занята.

— Не бойся, куколка, — увидев, что она не ожидала встречи, успокоил он. — Я хочу с тобой немного поговорить.

— У меня совсем нет времени, — бросила она на ходу, — и не называй меня куколкой, я этого терпеть не могу.

— Прости, я и забыл, что ты у нас теперь такая правильная. Может быть, мне звать тебя мисс Сара?

Она невольно рассмеялась, ощущая некоторую неловкость.

— Разумеется, нет, Клифф. Но я действительно очень занята сейчас, да и ты должен быть на работе. Два других студента начнут работать только с понедельника.

— Я решил дать растениям передохнуть, — объяснил он. — Они умоляли о снисхождении, и я не мог им отказать, кстати, как и себе тоже, в небольшом перерыве.

— У меня пять минут, не больше, — твердо заявила Сара. — Что ты хочешь?

— Я желаю знать, когда ты соблаговолишь пойти со мной куда-нибудь развлечься. По-моему, пора уже уделить мне немного твоего драгоценного времени. Как насчет того, чтобы смотаться потанцевать в Кендал?

— Только не сегодня вечером, — торопливо отказалась Сара. — У меня слишком много работы.

— Если ты еще раз произнесешь эти слова, я сойду с ума. Все, что я слышу от тебя с тех пор, как встретил здесь, — это работа, работа, работа… Ты просто позволила поработить себя, Сара. Одумайся, дорогая.

— Неправда! — вспыхнула Сара. — Я работаю, потому что хочу этого сама. Тебе не понять, Клиффорд.

— Тебе ведь положен выходной?

— Да, завтра.

— Слава Всевышнему и за это, — с облегчением вздохнул Клиффорд. — Наконец-то мы приплыли к берегу. Прошу тебя, Сара, посвяти мне свой выходной, мы устроим где-нибудь скромный пикничок. Например, у Моста дьяволов или еще где-нибудь?

Она поджала губы:

— У меня завтра свидание, Клиффорд.

— С кем это?

— Не твое дело.

— Тогда позволь мне не поверить. Ты придумала это свидание, чтобы отказать мне. Да что с тобой творится, Сара?

Сара покраснела от злости:

— Я ничего не выдумала! Если хочешь знать, у меня свидание с Саймоном!

— Так-так… Это еще что за сказки?

Сара быстро обернулась, и на глазах у нее выступили слезы от горькой обиды, когда она увидела Рут в сопровождении Саймона.

— Ты можешь отвергать своего молодого человека, Сара, это входит в правила игры, — мягко упрекнула ее Рут, — но не имеешь права использовать для этого Саймона как предлог. Все-таки не забывай — он владелец Бонниграсса и наш работодатель.

Сара растерянно молчала. Никогда в жизни ей не было так стыдно. Она нерешительно взглянула на Саймона, и тот выступил вперед.

— Не знаю, о чем тут шум, — сказал он спокойно. — У Сары действительно свидание со мной завтра. Я хочу показать ей озеро Виндермере.

— Вот даже как!

В первый раз Рут выглядела такой растерянной, что ее даже стало жалко. Она наградила Сару таким взглядом, что стало ясно — девушка нажила в лице Рут кровного врага. Правда, она быстро оправилась от шока и снисходительно улыбнулась:

— Как мило с твоей стороны, Саймон, пригласить Сару на экскурсию. Разумеется, она должна увидеть Виндермере. Покажи ей и другие озера. Надеюсь, вы проведете незабываемый выходной.

— А почему ты не пожелаешь и мне незабываемого выходного? — вдруг возник Клиффорд. — Я тоже хочу посмотреть на озера в компании такой потрясающей леди, как ты. Так как, Рути? Составишь мне завтра компанию?

Рут потрясенно промолчала, а Саре показалось, что в глазах Саймона вспыхнули веселые огоньки. Но он так быстро отвернулся, что она не была в этом уверена.

— Что ты здесь делаешь, Энсли? — ледяным тоном спросила Рут. — Почему ты не в оранжерее? Тебя ждет сегодня рассада, насколько я помню из графика работ, составленного вчера.

— Все дело в обезвоживании организма, — объяснил доверительно Клиффорд. — Я просто засох от жажды. И только какао могло спасти мне жизнь. Ну что ж, раз для меня здесь не нашлось ни капли любви, придется возвращаться к труду. В нем я найду утешение. — И он пошел прочь, ступая как актер викторианского театра.

Рут повернулась к Саймону, глаза ее полыхали гневом.

— Этот молодой человек совершенно невыносим. Нам лучше от него избавиться, Саймон. Мы могли бы нанять приличного парня и отказать этому шуту гороховому.

— Но он — друг Сары, — напомнил мягко Саймон. — Не надо обращать внимание — подурит и бросит.

Рут отвернулась, и было видно, что слова Саймона ее не убедили.

— Ты сегодня, наверно, очень занята? — спросила она Сару.

— Очень, — спокойно ответила та. — Разве в этом доме можно гонять лодыря? — И, взяв поднос, она пошла в направлении столовой.

Ну что ж, хорошо, хоть Саймон подтвердил, что у нее с ним свидание. Интересно, вспомнил бы он о нем, если бы не эта сцена. Довольная усмешка заиграла на ее губах. Она припомнила реакцию Рут. Сара была женщиной на все сто, такие сценки ей очень нравились!

Воскресный июньский день выдался очень теплым, и Сара решила надеть свой выходной светло-коричневый костюм. Пока Саймон ходил за машиной, миссис Димейн успела сказать ей несколько комплиментов по этому поводу.

— Извини, что приходится ехать на такой развалине, — извинился Саймон. — Конечно, это не та модель, на которой следует возить симпатичных девушек.

Сара тихонько вздохнула. Интересно, сколько их у Саймона?

— Может, через год-два я смогу купить новую, — продолжал Саймон, — но сейчас придется мириться с этой.

Они поехали через Кендал в сторону Виндермере, и Сара сразу забыла все обиды на Саймона, настолько были прекрасны открывавшиеся перед ними виды. Хотя обида была велика — Саймон так и не заметил ее стараний быть сегодня особенно привлекательной, все заметили, а он нет!

Клиффорд, увидев ее, восторженно присвистнул.

— Кажется, у тебя это очень серьезно, Сара, — прокомментировал он.

— Не знаю, о чем ты, — ответила она и отвернулась.

— Да брось, детка, меня не проведешь. Сразишь сегодня наповал старика Саймона.

— Он не старый! — вспыхнула Сара. — Почему бы тебе не заткнуться, Клиффорд?

— Прости, дорогая, — извинился он. — Надеюсь, что он оценит твои старания.

Но, кажется, этого не произошло. Правда, окружающая красота заставляла ее сердце замирать от восторга. Вскоре впереди блеснула синяя гладь озера.

— Вот и Виндермере, — сказал Саймон, когда они въехали в маленький прелестный городок на берегу озера. — Дальше Боунесс и Эмблсайд. Хочешь, ненадолго остановимся здесь?

— С удовольствием. — Глаза Сары засияли счастьем. — Как хорошо, что люди могут приезжать сюда и видеть эту красоту, — сказала она, шагая по узкой мощеной улочке города.

Саймон взял ее за руку.

— Да, ты права, здесь действительно красиво, но боюсь, местные жители уже не замечают этого, им надоедает поток туристов и машин.

— Но ведь если они могут наслаждаться этой красотой, неужели им не хочется поделиться с другими?

— Трудно сказать. — Саймон бросил взгляд на ее темные локоны. — Ты сегодня такая красивая, Сара, — вдруг вырвалось у него.

— Спасибо, Саймон. — Девушка приняла комплимент с большим достоинством.

— Я предлагаю сначала осмотреть достопримечательности, а потом пообедать в каком-нибудь отеле. Как тебе такой план?

— Замечательно, — отозвалась она, и они отправились на озера.

Звучные названия приводили Сару в восторг: Тирлмере, Грасмере, Ульсвотер… Но, в конце концов Сара так устала, что перестала воспринимать окружающую красоту.

— Я, кажется, уже не могу больше переварить увиденное, — призналась она Саймону. — Каждый раз, когда за поворотом появлялся очередной вид, мне кажется, что ничего красивее быть уже не может, но вот новый поворот, и опять совершенная картина, все эти пейзажи годились бы для календаря.