— Дети будут в восторге.
— Да. Мы познакомим их с кока-колой, жвачкой, Микки Маусом…
— …тяжелым роком, наркотиками и триппером, — подхватил Джимми. — Что за хрень? Какая "зеленая зона", когда джи-ай боятся нос высунуть за периметр?
— Т-с-с. — Крис заговорщицки поднес палец к носу и подозрительно огляделся. — У этих стен тоже есть уши, рядовой.
— Да пошли они в жопу! — беззлобно отозвался Джимми и, выпрямившись, выглянул из-под тента. — Интересно, долго нам еще ехать?
— Не имею ни малейшего представления, — отозвался Крис, зевнул и, не выдержав, качнулся вперед, упершись лбом в холодную сталь винтовочного ствола. Глаза тут же подло воспользовались случаем и слиплись, да так, что не откроешь. Он продолжал слышать бубнящего что-то Боллингтона, но слова доносились до мозга словно сквозь подушку — звуки знакомые, но смысла не образуют. Крис зевнул еще раз и вырубился.
Проснулся он от того, что машину перестало ритмично подкидывать на бесчисленных ухабах и выбоинах, которые и представляли собой местное дорожное покрытие. Да уж, это вам не хайвэй, с тоской подумал Крис, на "Харлее" не разлетишься. Хорошо русским — они у себя к такому приучены, для них, может, и вовсе никакой разницы не будет. Кто там сказал, что Россия — это страна, где вместо дорог — направления? Наполеон или кто-то из немцев? Впрочем, неважно.
— Кажется, приехали, — сообщил Боллингтон, высовываясь из кузова.
Крис ожесточенно потер лоб. Наверняка след от ствола остался, огорченно подумал он, ну и по-дурацки же я выглядеть буду. Камуфляж нанести, что ли? Интересно, я ствол не погнул? Моя башка в нынешнем состоянии тонн пять весит.
— Ну что там?
— Ничего не видно, — отозвался Джимми и неожиданно для Криса перехватил винтовку в левую руку и выпрыгнул из кузова.
Крис последовал за ним.
Деревня раскинулась прямо перед ними. Грузовики выстроились "елочкой" по обеим сторонам дороги, тогда как эм-стотринадцатые образовали редкую цепочку вокруг деревни. На холме напротив возвышался единственный в батальоне "шеридан", нацеливший на серые домики свой шестидюймовый обрубок.
— Смотри. — Джимми толкнул Криса в бок. — Вон майор. Похоже, беседует с местным шерифом.
— Ну-ну. — Крис по привычке потянулся было за биноклем и, не нащупав его на привычном месте, чертыхнулся, вспомнив, что выложил его в домике сразу после возвращения из рейда вместе с остальным снаряжением. Теперь при нем не было ничего, кроме… А почему бы и нет? Он пожал плечами, вскинув винтовку, уложил ее на "закрепощенный" локоть и заглянул в прицел.
— Что там?
— Разговаривают.
— А о чем?
— Даже если бы я и умел читать по губам, — процедил Крис, — вряд ли я бы смог проделывать этот фокус на туземном наречии.
— Прости, не подумал.
— Ага… похоже, переговоры зашли в тупик. Местное старичье уходит.
— И что теперь?
— Хороший вопрос, — усмехнулся Крис. — Будем делать то, зачем мы сюда приехали.
— А… — Джимми осекся. — Кто будет приказывать нам?
— Это хороший вопрос номер два. Надо бы, — Крис опустил винтовку и огляделся вокруг, — найти того долбаного сержанта, который поднял нас с кроватей.
— Как же, найдешь его, — уныло сказал Боллингтон, глядя на выстраивающиеся перед бронетранспортерами шеренги.
— Может, у шофера спросить?
— Идея. — Крис прошел вперед и побарабанил костяшками пальцев по кабине.
— А… Хто? — высунулась из окна встрепанная — нет, поправил сам себя Крис, это у него постоянная прическа — голова водителя-пуэрториканца. — Чего вам?
— Тебе про нас что-нибудь говорили? — спросил снайпер.
— Про вас? А кто вы такие, парни?
— Те, кто всю дорогу трясся в кузове твоей развалюхи, сальная твоя шкура!
— А-а. То-то мне показалось, что для одних одеял грохоту было многовато.
— Все ясно, — вздохнул Крис и, обернувшись, наткнулся на вопросительный взгляд Боллингтона.
— И что теперь?
— Откуда я знаю, — пожал плечами Крис.
— Может, пойдем в деревню? — неуверенно предложил Джимми. — Я видел Шотландца. Присоединимся к его ребятам. Они-то точно знают, что им делать.
— Пойдем, — согласился Крис. — Хуже от этого, по крайней мере, не будет.
Обри Норденскольд медленно шел по улице, озираясь на каждом шагу.
"Надо чаще выезжать из лагеря", — наказал он себе строго и тут же не к месту вспомнил, что среди рядового состава патрулирование здешних дорог уже получило неотмываемое клеймо "русской рулетки".